— грамматическая категория глагола, являющаяся специфическим языковым отражением объективного времени и служащая для темпоральной (времеиибй) локализации события или состояния, о к-ром говорится в предложении. Эта локализация является дейктической, т. е. соотнесенной прямо или косвенно с реальным или воображаемым hie et nunc 'здесь и теперь . Она заключается в указании посредством противопоставленных друг другу временных форм (глагольных времен) на одновременность, предшествие или следование события моменту речи или — в случае т. иаз. относит, временной ориентации — какой-то другой точке отсчета. В нек-рых языках формы В. указывают и на временную дистанцию (близость или отдаленность события). Локализация, даваемая категорией В., может сочетаться с более детальным указанием времени при помощи лексич. и синтаксич. средств (обстоятельств времени, соотв. союзов и т. д.). В совр. рус. яз. глагольные времена, при их прямом употреблении, определяют событие непосредственно по отношению к моменту речи как одновременное (настоящее время), предшествующее (прошедшее время) или последующее (будущее время). При относит, употреблении, напр. в придаточных предложениях, зависящих от глаголов мысли, чувства и речи, событие ориентировано по отношению ко времени действия главного предложения: «Ему показалось, что в доме кто-то ходит»; «Он сказал, что приедет». В ряде языков существуют спец. «от-иосительные» времена, дающие сложную, двух- (и даже трех-) ступенчатую ориентацию, т. е. ориентирующие событие по отношению к к.-л. точке отсчета, локализуемой, в свою очередь, относительно момента речи. Таковы «времена предшествия» — предпрошедшее (плюсквамперфект), предбудущее (лат. futurum exactum) и перфект, впрочем, занимающий в системе относит, времен особое место; «времена следования», напр. будущее в прошедшем (лат. futurum praeteri-ti), и времена, совмещающие следование и предшествие («будущее предварительное в прошедшем»). Нек-рые исследователи выделяют еще «времена одновременности», напр. как «прошедшее одновременности» («настоящее в прошедшем») трактуют имперфект ст.-слав., лат., франц., болг. и нек-рых др. языков. Особый случай представляет переносное, метафорич. употребление времен, когда говорящий мысленно переносится в другой временной план, как бы заново «проигрывая» прошлые события (т. наз. историческое настоящее: «Иду я вчера по улице») или предвосхищая будущие («Ну, я пошел», «Мы погибли»). В непредикативных формах глагола (вербоидах) выступает, как правило, относит, ориентация — на время существования ситуации, описываемой сказуемым соотв. предложения. Ср. деепричастия рус. яз., указывающие, в зависимо сти от вида глагола, либо на одновременность сопутствующего действия главному («прощаясь, говорил...»), либо на его предшествие («простившись, пошел домой») и иа наличие состояния-результата («сидел сгорбившись»). Значения одновременности, предшествования и следования действий и др. временные отношения между действиями, выражаемые глагольными формами, нек-рыми языковедами выделяются в особую языковую категорию — таксис. Средства выражения категории В. в языках мира разнообразны. Нередко даже в одном языке используются иа равных правах синтетич. и аиалитич. формы (ср. «пишу» — «буду писать»). Категория В. тесно связана с категориями вида и наклонения, что иногда затрудняет ее выделение. Времена дифференцируются по виду (напр., в слав, языках). В косвенных наклонениях противопоставление времен отсутствует (напр., в рус. яз.) или сведено к минимуму. Наличие во мн. языках нескольких отд. времен в рамках прошедшего, а иногда также в рамках настоящего и будущего, бывает обусловлено не только наличием относит, времен, ио и существованием между соотв. формами смысловых различий, относящихся к области видовых (аспек-туальных) значений. Именно так противостоят друг другу в ряде языков аорист и имперфект. Видовым, по крайней мере по происхождению, является в нек-рых языках и противостояние перфекта другим формам прош. вр. Яркая модальная окрашенность буд. вр. и особенно будущего в прошедшем, побуждает мн. ученых исключать эти формы из категории В. и относить их к категории наклонения. Привлечение данных по иеиндоевроп. языкам показывает, что вид, время и наклоиеиие нередко выступают в иерас-членениом единстве. Так, осн. формы араб, глагола, т. наз. перфект и имперфект, выражают нерасчлененио значение вида и относит, времени: перфект — значение завершенного действия, предшествующего «точке отсчета», имперфект — значение незаконченного действия, одновременного ей. Глагольные формы бир-ман. яз., америндских языков хопи и меномиии, нек-рых австралийских языков нерасчлененио выражают время и наклоиеиие. Уже Аристотель выделял В. как характерную особенность глагола в отличие от имени. Позже в европ. науч. традиции учение о категории В. опиралось гл. обр. иа систему глагольных времен латыни, различающую основные и относительные времена. Соответственно М. В. Ломоносов насчитывал в рус. яз. 10 времен, трактуя в ряде случаев видовые и иек-рые близкие к ним различия как временные. С осознанием категории вида кол-во выделяемых времен уменьшалось, и в сер. 19 в., отчасти в связи с неразграничеиием прямых и метафорич. употреблений форм В., была выдвинута теория об отсутствии категории в. в рус. глаголе (К. С. Аксаков, Н. П. Некрасов). Более адекватную картину категории В. в рус. яз. и в его истории дает А. А. Потебая. Употребление времен рус. глагола подробно описано в работах А. А. Шахматова, А. М. Пешковского, В. В. Виноградова, Н. С. Поспелова, А. В. Бондар-ко и др. В совр. зарубежном яз-зианни значит, распространение получила реинтерпре-тация традиционной теории времен, предложенная X. Рейхеибахом и оперирующая тремя понятиями: событие (Е — от англ. event), момент речи (S — от speech moment) и момент референции, соотнесения (R — от reference). Последний может совпадать с моментом события (напр., в простом прош. вр. англ. языка, в буд. вр.), или с моментом речи (в англ. Present Perfect), или с тем и другим моментом сразу (в наст, вр.) или не совпадать ни с тем, ни с другим (напр., в плюсквамперфекте, в к-ром все три момента выстраиваются в последовательность Е — R — S). Близкую систему с др. символикой предложил У. Э. Булл. Перспективно рассмотрение категория В. с позиций лингвистики текста, основанное на отграничении эпич. повествования от др. видов сообщений. Предшественником этого подхода был А. Белич, выделивший сферу «синтаксич. индикатива», в к-ром употребление всех форм В. соотнесено с реальным моментом речи, и сферу «синтаксич. релятива», в к-рой прошлое как бы полностью отрешено от реального настоящего и изображается само по себе. Э. Бенвеиист разграничил «план речи», использующий во франц. яз. все времена, кроме «аориста» (passe simple), и все три грамматич. лица, и «план истории», использующий только «повествовательные» времена (во франц. яз.— аорист, имперфект, плюсквамперфект, конструкцию «il allait partir», но ие сложный перфект) и — в чистом случае—только 3-е л. ед. и мн. ч. X. Вайирих на материале ряда ром. и герм, языков разработал концепцию, соответственно противопоставляющую времена «обсуждаемого» и времена «повествуемого» мира (besprochene und erzahlte Welt). А Есперсен О., Философия грамма тики. пер. с англ.. М.. 1958: Бунина И. К., Система времен ст.-слав, глагола, М.. 1959; Иванова И. П., Вид и время в совр. англ. языке. Л., 1961; Поспелов Н. С, О двух рядах грамматич. значений глагольных форм времени в совр. рус. языке, ВЯ. 1966, Л6 2; Б о н д а р-ко А. В., Вид и время рус. глагола. М.. 1971; Сыромятников Н. А.. Система времен в новояпон. языке. М.. 1971; В и ноградов В. В.. Рус. язык. Грамматич. учение о слоае, 2 изд.. М.. 1972; Бенвеиист Э., Общая лингвистика, [пер. с франц.], М., 1974; Рус. грамматика, т. 1, М., 1980; Бел HS А., О je.3H4KOJ при роди и jesH4KOM развитку. кн>. 1, 2 изд.. Београд. 1958; Стеваиовип М., Функциде и значевьа глаголских времена, Београд, 1967; Станков В., Българските глаголни времена. София, 1969; Reichenbach H.. Elements of symbolic logic. N. Y.. 1947; Bull W. E., Time, tense and the verb. Berk.— Los Ang., 1960: S trunk K... Zeit und Tempus in altindogermanischen Sprachen. IF. 1968, Bd 73; G u i 1 1 a u m e G.. Temps et verbe, P., 1968: W u n d e г 1 i с h D.. Tem pus und Zeitreferenz im Deutschen. Munch.. 1970; McCawley J., Tense and time reference in English, в кн.: Studies in linguistic semantics, N. Y.— Chi.— S. F.. 1971; W e i n-rich H.. Tempus, 3 Aufl., Stuttg.— [u. a.j, 1977; С о m г i e В., Tense, Camb.. 1985. Ю. С. Маслов.
Значение ВРЕМЯ ГЛАГОЛЬНОЕ в Лингвистическом энциклопедическом словаре
Что такое ВРЕМЯ ГЛАГОЛЬНОЕ
Лингвистический энциклопедический словарь. 2012