Значение ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК в Литературной энциклопедии

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

[lengua espa?ola] принадлежит к романской группе яз., являясь в настоящее время государственным и лит-ым яз. Испании, всех стран Средней и Южной (так наз. Латинской) Америки (кроме Бразилии, где господствующим языком является португальский), Мексики

628 и Б. Антильских островов. Кроме того И. яз. сохраняют поныне — притом в архаической форме — испанские евреи в Турции (так наз. сефарды — числом свыше 100 тыс., гл. обр. в Салониках), куда они выселились из Испании вследствие гонений в конце XV в. В самой Испании являются национальными меньшинствами со своим языком баски в провинциях Бискайе и части Наварры (около 450 тысяч), каталонцы в Каталонии и Валенсии (около 3u00BD; млн.), имеющие и свой лит-ый яз., и население провинции Галисии (свыше 1 млн.) с яз., ближе стоящим к португальскому. Вся европейская область распространения И. яз. распадается на несколько диалектов: леонско-астурийский — на сев.-зап., арагонско-наварский — на сев.-вост., кастильский — в Старой и Новой Кастилии и Эстремадуре и близкий к нему андалузский — на юге. С последним более всего сходства представляет благодаря историческом условиям колонизации и И. яз. Латинской Америки, который в то же время отличается своеобразными местными чертами благодаря влиянию яз. исконного населения. Общее число населения с родным И. яз. в Европе исчисляется приблизительно в 18 млн. И. яз. развился из разговорного латинского яз. (так наз. вульгарной латыни) старой римской Испании, к-рый распространился здесь со времен римского завоевания страны и вытеснил язык первоначального населения, известного под именем иберов, потомками которых являются современные баски. Язык иберов не остался без влияния на речь латинских колонистов, и некоторые своеобразные черты испанской фонетики [напр. развитие начального f в h с позднейшей утратой последнего в произношении, ср. латинское facere, староиспанское hazer, новоиспанское (h)acer] справедливо считаются результатом этого влияния. Меньше воздействия оказал на романизованное население Испании яз. германских завоевателей — вандалов, свевов и вестготов, завладевших страной в начале V в., но быстро подвергшихся ассимиляции с местным населением. В начале VIII в. арабы положили конец владычеству готов в Испании и заняли всю страну за исключением самой северной ее части, где сохранилось романское население. Отсюда началось с X в. постепенное обратное завоевание страны (так наз. reconquista), приведшее к окончательному вытеснению арабов, последним этапом к-рого было падение Гренады в 1492. Но за время многовекового общения с арабами И. яз. воспринял большое количество арабских слов (терминов военно-морских — «адмирал», — правовых и научных), наличие которых заметно отличает И. яз. от прочих романских, и проводником к-рых он служил для других европейских яз. в период культурно-экономического главенства Испании. Помимо этого в И. яз. вошло значительное количество элементов из яз. латинского и ближайших романских. Латинские элементы

629 ТАБЛИЦА ЗВУКОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА [s]le4-629.jpg[/s]

631 проникали в И. яз. с самого начала его сформирования как самостоятельного романского яз. (первые памятники И. яз. относятся к IX—X вв.), сначала благодаря положению латинского яз. как яз. государства, церкви и образованности, затем в период XV—XVI вв., в эпоху возрождения классической древности. Французские элементы восприняты были И. яз. в XII—XIV вв., затем в XVIII — периоды наибольшего влияния Франции на испанскую культуру. Наконец итальянские заимствования вошли в период XVI—XVII веков в связи с воздействием итальянской культуры и политическими связями Испании с Италией в эту эпоху. Когда с конца XI в. началось постепенное возвышение Кастилии, окончившееся подчинением кастильским владетелям северных провинций, вместе с этим и кастильский диалект получил преобладание над остальными. Кастильская экспансия XI—XIII вв. на юг, в области, занятые арабизованным романским населением (так наз. moz?rabes), привела к установлению более или менее единообразного наречия во всем центре и на юге. Политическое же возвышение Кастилии обусловило и роль кастильского диалекта в создании литературного языка страны. В основу литературной речи лег язык королевской канцелярии XIII в., сложившийся в старой столице Н. Кастилии — Толедо, с известными чертами ближайших областей — Ст. Кастилии и Леона. Этим объясняется употребительное и до сих пор в Испании обозначение И. яз. именем кастильского (lengua castellana). В настоящее время звуковой состав И. яз. включает в себя гласные звуки: a, e, i, o, u, различного качества (открытые и закрытые), на письме не отмечаемого, далее полугласные [u]i[/u] , [u]u[/u] в нисходящих дифтонгах, полусогласные — палатальный j и лабиовелярный w на месте неударных i, u — перед следующим гласным, согласные губные взрывные p и в (последний только в абсолютном начале слова после паузы и после носовых), фрикативный ? (на письме b и v — во всех других положениях), носовой m , губо-зубной фрикативный f (только перед [u]u[/u] и r : fuente, frente), зубные взрывные t и d (только в начале слов или после l, n : doble, conde, falda), носовой n, фрикативный s (несколько более палатального типа, приближающийся к ? ) и z (на месте s перед звонкими, ср. saber, rosa, casi с глухим s и asno, isla, rasgo со звонким z ); межзубные: глухой ? (на письме c перед e, i и z перед a, o, u : cerca, cinco, raz?n, cruz), звонкий ? (на письме d во всех случаях кроме начала слов и за n, l : crudo, madera, madre, desde, libertad); палатальные l’, ? (на письме ll, ? ), j (на письме у , ср. hoyo, ayuda, ayer) и аффриката ? (на письме ch ); заднеязычные взрывные: глухой k (на письме c перед a, o, u и qu перед e, i, ср. cuando, caza, aqui, querer), звонкий g (в начале слов и после n , на письме g перед a, o, u и gu перед e, i, ср. gallo, guerra).

632 носовой n (перед велярными, ср. lengo), фрикативные: глухой x (на письме j перед a, o, u и g перед e, i, ср. Jos?, hijo, aguja, gemir, girar), звонкий ? (на письме g не вначале и не после n , ср. rogar, seguir, siglo, digno); плавные l, r (более слабый внутри и в конце и раскатистый в начале и при удвоении, ср. coro, llamar, но roca, perro). При этом надо заметить, что в народном произношении наблюдаются значительные отступления, понятные из условий создания лит-ого языка и произношения на основе речи высших классов общества. Необходимо указать также, что в истории звуков И. яз. произошли существенные изменения, сильно видоизменившие староиспанский состав согласных, где еще сохранялись звонкие и глухие аффрикаты ( dz, d?, ts ), шипящие фрикативные ? и ? . Большинство этих изменений относится к XVI—XVII вв. Отсюда и сохранение старого произношения в таких именах, как Дон-Жуан при современном Хуан (Juan), и т. п. В отношении своего формального состава И. яз., как и большинство романских языков, сохраняет старый вульгарно-латинский строй, существенно отличный от классической латыни. Склонение имен утрачено (кроме личных местоимений), множественное число образуется путем окончания s ( es после согласных), среднего рода нет. Глаголы спрягаются по трем спряжениям (инфинитив на ar, er, ir ) и отличаются разнообразием форм (простых и сложных) и сохранением чередования коренных гласных и согласных в известных случаях. В синтаксисе И. яз. также имеются своеобразные черты. Библиография: По истории языка: Capmany y Montpalau A., Observaciones criticas sobre la excelencia de la lengua castellana, Madrid, 1920; Gavel H., Essai sur l’?volution de la prononciation du castellan depuis le XIV si?cle, P., 1920; Menendez R. Pidal, Origenes del espa?ol, Madrid, 1926 (капитальный основной труд, суммирующий все достижения в данном вопросе); Его же, Manual elemental de gram?tica hist?rica espa?ola, 5 ed., Madrid, 1925 (лучшее пособие); Hanssen Fr., Spanische Grammatik auf historischer Grundlage, Halle, 1910 (испанск. перев., 1913), с обширной библиографией; Navarro Tom?s, Manual de pronunciaci?n espa?ola, Madrid, 1926. Грамматики: Bello A., Gram?tica de la lengua castellana, Madrid, 1921; Gram?tica de la lengua castellana por la R. Academia Espa?ola, Madrid (ряд изд.); Hanssen, Spanische Grammatik (см. выше) ; Lenz R., La oraci?n y sus partes, Madrid, 1925 (новое построение испанской грамматики по функциональному значению частей). Словари: Diccionario de la lengua castellana, compuesto por la R. Academia Espa?ola, 6 vv., Madrid, 1726—1730; Salva V., Nuevo diccionario de la lengua castellana por la R. Academia Espa?ola, Р. (ряд изд.); Его же, Nuevo diccionario franc.-esp. y esp.-franc., Р. (ряд изд.); Paz y Melia, Taschenw?rterbuch der spanischen und deutschen Sprache, Berlin, Langenscheidt (в серии Fonolexika Langenscheidt); Alemany y Bolufer J., La Fuente. Diccionario Enciclop?dico ilustrado de la lengua Espa?ola, Barcelona, 1922. M. Сергиевский

Литературная энциклопедия.