Значение 2 ЦАР 3 в Православной энциклопедии Древо

2 ЦАР 3

Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО".

Библия . Ветхий Завет . Вторая книга Царств . Глава 3

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1 И была продолжительная распря между домом Сауловым и домом Давидовым. Давид все более и более усиливался, а дом Саулов более и более ослабевал. 1 И бысть брань на много между домом саулим и между домом давидовым, и дом давидов возвышашеся и укрепляшеся, дом же сауль идяше и изнемогаше.

2 И родились у Давида [шесть] сыновей в Хевроне. Первенец его был Амнон от Ахиноамы Изреелитянки, 2 И родишася давиду в хевроне сынов шесть: и бе первородный ему амнон от ахинаамы иезраилитыни,

3 а второй [сын] его - Далуиа от Авигеи, бывшей жены Навала, Кармилитянки; третий - Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя Гессурского; 3 и вторый ему сын далуиа от авигеи кармилския, и третий авессалом сын маахи дщере фолми царя гессирска,

4 четвертый - Адония, сын Аггифы; пятый - Сафатия, сын Авиталы; 4 четвертый адониа сын аггифы, и пятый сафатиа от авиталы,

5 шестой - Иефераам от Эглы, жены Давидовой. Они родились у Давида в Хевроне. 5 и шестый иефераам от еглы жены давидовы: сии родишася давиду в хевроне.

6 Когда была распря между домом Саула и домом Давида, то Авенир поддерживал дом Саула. 6 И бысть внегда быти брани между домом саулим и между домом давидовым, и бяше авенир держа дом саулов.

7 У Саула была наложница, по имени Рицпа, дочь Айя [и вошел к ней Авенир]. И сказал [Иевосфей] Авениру: зачем ты вошел к наложнице отца моего? 7 И саулова подложница бе, ейже бе имя ресфа, дщерь иоля. И вниде к ней авенир, и рече иевосфей сын сауль ко авениру: что яко вшел еси к подложнице отца моего?

8 Авенир же сильно разгневался на слова Иевосфея и сказал: разве я - собачья голова? Я против Иуды оказал ныне милость дому Саула, отца твоего, братьям его и друзьям его, и не предал тебя в руки Давида, а ты взыскиваешь ныне на мне грех из-за женщины. 8 И разгневася зело авенир о словеси сем на иевосфеа и рече ему авенир: еда песия глава есмь аз? сотворих днесь милость дому саула отца твоего и братии и знаемым, и не отступих в дом давидов, и ищеши на мне ты о неправде жены днесь?

9 То и то пусть сделает Бог Авениру и еще больше сделает ему! Как клялся Господь Давиду, так и сделаю ему [в сей день]: 9 сия да сотворит Бог авениру и сия да приложит ему, зане якоже клятся Господь давиду, тако сотворю ему в сей день,

10 отниму царство от дома Саулова и поставлю престол Давида над Израилем и над Иудою, от Дана до Вирсавии. 10 еже отяти царство от дому сауля и воздвигнути престол давидов во израили и во иуде от дана даже до вирсавии.

11 И не мог Иевосфей возразить Авениру, ибо боялся его. 11 И не возможе ктому иевосфей отвещати авениру словесе от боязни, яже к нему.

12 И послал Авенир от себя послов к Давиду [в Хеврон, где он находился], сказать: чья эта земля? И еще сказать: заключи союз со мною, и рука моя будет с тобою, чтобы обратить к тебе весь народ Израильский. 12 И посла авенир к давиду послы в фелам, идеже бе, абие, глаголя: положи завет твой со мною, и се, рука моя с тобою, еже возвратити ми к тебе весь дом израилев.

13 И сказал [Давид]: хорошо, я заключу союз с тобою, только прошу тебя об одном, именно - ты не увидишь лица моего, если не приведешь с собою Мелхолы, дочери Саула, когда придешь увидеться со мною. 13 И рече давид: добре, аз положу с тобою завет, токмо словесе единаго прошу у тебе, глаголя: не имаши видети лица моего, аще не приведеши мелхолы дщере саули, приходящу ти видети лице мое.

14 И отправил Давид послов к Иевосфею, сыну Саулову, сказать: отдай жену мою Мелхолу, которую я получил за сто краеобрезаний Филистимских. 14 И посла давид ко иевосфею сыну саулю вестники, глаголя: отдаждь мне жену мою мелхолу, юже взях за сто необрезаний иноплеменничих.

15 И послал Иевосфей и взял ее от мужа, от Фалтия, сына Лаишева. 15 И посла иевосфей, и взят ю от мужа ея от фалтиила сына селлимова.

16 Пошел с нею и муж ее и с плачем провожал ее до Бахурима; но Авенир сказал ему: ступай назад. И он возвратился. 16 И идяше муж ея с нею плачася даже до варакима. И рече к нему авенир: иди, возвратися. И возвратися.

17 И обратился Авенир к старейшинам Израильским, говоря: и вчера и третьего дня вы желали, чтобы Давид был царем над вами, 17 И рече авенир к старейшинам израилевым, глаголя: вчера и третияго дне искасте давида, да царствует над вами:

18 теперь сделайте это, ибо Господь сказал Давиду: "рукою раба Моего Давида Я спасу народ Мой Израиля от руки Филистимлян и от руки всех врагов его". 18 и ныне сотворите, якоже Господь глагола о давиде, глаголя: рукою раба моего давида спасу люди моя израиля от руки иноплеменничи и от руки всех врагов их.

19 То же говорил Авенир и Вениамитянам. И пошел Авенир в Хеврон, чтобы пересказать Давиду все, чего желали Израиль и весь дом Вениаминов. 19 И глагола авенир во ушы вениамину: и иде авенир глаголати во ушы давидовы в хеврон вся, елика угодна беша пред очима израилевыма и пред очима всего дому вениаминя.

20 И пришел Авенир к Давиду в Хеврон и с ним двадцать человек, и сделал Давид пир для Авенира и людей, бывших с ним. 20 И прииде авенир к давиду в хеврон, и с ним двадесять мужей. И сотвори давид пир авениру и мужем его иже с ним.

21 И сказал Авенир Давиду: я встану и пойду и соберу к господину моему царю весь народ Израильский, и они вступят в завет с тобою, и будешь царствовать над всеми, как желает душа твоя. И отпустил Давид Авенира, и он ушел с миром. 21 И рече авенир к давиду: востану ныне и пойду и соберу к господину моему царю всего израиля, и положу с ним завет, и царствовати имаши всеми, ихже желает душа твоя. И посла давид авенира, и иде с миром.

22 И вот, слуги Давидовы с Иоавом пришли из похода и принесли с собою много добычи; но Авенира уже не было с Давидом в Хевроне, ибо Давид отпустил его, и он ушел с миром. 22 И се, отроцы давидовы и иоав идяху от исхода и корысть многу несяху с собою, и авенир уже не бе с давидом в хевроне, яко отслан бяше, и отиде с миром.

23 Когда Иоав и все войско, ходившее с ним, пришли, то Иоаву рассказали: приходил Авенир, сын Ниров, к царю, и тот отпустил его, и он ушел с миром. 23 Иоав же и все воинство его прииде: и возвестиша иоаву, глаголюще: прихождаше авенир сын ниров к давиду, и отсла его, и отиде с миром.

24 И пришел Иоав к царю и сказал: что ты сделал? Вот, приходил к тебе Авенир; зачем ты отпустил его, и он ушел? 24 И вниде иоав к царю и рече: что сие сотворил еси? се, прихождаше авенир к тебе, и почто отпустил еси его, и отиде с миром?

25 Ты знаешь Авенира, сына Нирова: он приходил обмануть тебя, узнать выход твой и вход твой и разведать все, что ты делаешь. 25 или не веси злобы авенира сына нирова, яко слукавствовати к тебе прииде, и уразумети исход твой и вход твой, и уведати вся елика твориши ты?

26 И вышел Иоав от Давида и послал гонцов вслед за Авениром; и возвратили они его от колодезя Сира, без ведома Давида. 26 И возвратися иоав от давида, и посла послы вслед авенира, и возвратиша его от кладязя сеирамска: давид же не ведяше.

27 Когда Авенир возвратился в Хеврон, то Иоав отвел его внутрь ворот, как будто для того, чтобы поговорить с ним тайно, и там поразил его в живот. И умер Авенир за кровь Асаила, брата Иоавова. 27 И возврати авенира в хеврон, и соврати его иоав на страну от врат глаголати к нему лукавно: и удари его в лядвия, и умре в крови асаила брата иоавля.

28 И услышал после Давид об этом и сказал: невинен я и царство мое вовек пред Господом в крови Авенира, сына Нирова; 28 И услыша давид по сих и рече: чист есмь аз и царство мое от Господа и отныне и до века от крове авенира сына нирова:

29 пусть падет она на голову Иоава и на весь дом отца его; пусть никогда не остается дом Иоава без семеноточивого, или прокаженного, или опирающегося на посох, или падающего от меча, или нуждающегося в хлебе. 29 да снидет на главу иоавлю и на весь дом отца его, и да не оскудеет от дому иоавля изливаяй семя, и прокаженный, и держайся жезла, и падаяй оружием, и умаленный хлебами.

30 Иоав же и брат его Авесса убили Авенира за то, что он умертвил брата их Асаила в сражении у Гаваона. 30 Иоав же и авесса брат его наблюдаху авенира, понеже уби асаила брата их в гаваоне на брани.

31 И сказал Давид Иоаву и всем людям, бывшим с ним: раздерите одежды ваши и оденьтесь во вретища и плачьте над Авениром. И царь Давид шел за гробом его. 31 И рече давид ко иоаву и ко всем людем его: раздерите ризы вашя и препояшитеся вретищы, и рыдайте о авенире. Сам же царь давид идяше вслед одра.

32 Когда погребали Авенира в Хевроне, то царь громко плакал над гробом Авенира; плакал и весь народ. 32 И погребоша авенира в хевроне. И воздвиже царь глас свой и плакася над гробом его, и вси людие плакаша о авенире.

33 И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру? 33 И плакася царь над авениром и рече: еда смертию навала умре авенир?

34 Руки твои не были связаны, и ноги твои не в оковах, и ты пал, как падают от разбойников. И весь народ стал еще более плакать над ним. 34 руце твои не связаны, нозе твои не во оковах: не приступил еси якоже навал, пред сынми неправды пал еси. И собрашася вси людие плакатися его,

35 И пришел весь народ предложить Давиду хлеба, когда еще продолжался день; но Давид поклялся, говоря: то и то пусть сделает со мною Бог и еще больше сделает, если я до захождения солнца вкушу хлеба или чего-нибудь. 35 и приидоша вси людие предложити давиду ясти хлебы еще сущу дни. И клятся давид, глаголя: сия да сотворит ми Бог и сия да приложит, яко аще не зайдет солнце, не имам вкусити хлеба ни иного чего.

36 И весь народ узнал это, и понравилось ему это, как и все, что делал царь, нравилось всему народу. 36 И познаша вси людие, и угодна быша пред ними вся, елика сотвори царь пред людьми.

37 И узнал весь народ и весь Израиль в тот день, что не от царя произошло умерщвление Авенира, сына Нирова. 37 И разумеша вси людие и весь израиль в той день, яко не бысть от царя убийства авениру сыну нирову.

38 И сказал царь слугам своим: знаете ли, что вождь и великий муж пал в этот день в Израиле? 38 И рече царь отроком своим: не весте ли, яко властелин велик паде в сей день во израили?

39 Я теперь еще слаб, хотя и помазан на царство, а эти люди, сыновья Саруи, сильнее меня; пусть же воздаст Господь делающему злое по злобе его! 39 и яко аз есмь ближний днесь и возставлен в царя? мужие же сии сынове саруины жесточайшии мене суть: да воздаст Господь творящему лукавная по злобе его.

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

ДРЕВО - открытая православная энциклопедия: http://drevo.pravbeseda.ru

О проекте | Хронология | Календарь | Клиент

Православная энциклопедия Древо.