Значение ИН 11 в Православной энциклопедии Древо

Что такое ИН 11

Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО".

Библия . Новый Завет . Евангелие от Иоанна . Глава 11

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

1 Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее. 1 Бе же некто боля Лазарь от Вифании, от веси Мариины и Марфы сестры ея.

2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 2 Бе же Мариа помазавшая Господа миром и отершая нозе Его власы своими, еяже брат Лазарь боляше.

3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 3 Посласте убо сестре к Нему, глаголюще: Господи, се, егоже любиши, болит.

4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 4 Слышав же Иисус рече: сия болезнь несть к смерти, но о славе Божии, да прославится Сын Божий ея ради.

5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 5 Любляше же Иисус Марфу и сестру ея и Лазаря.

6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 6 Егда же услыша, яко болит, тогда пребысть на немже бе месте два дни.

7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 7 Потом же глагола учеником: идем во Иудею паки.

8 Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? 8 Глаголаша Ему ученицы: Равви, ныне искаху Тебе камением побити Иудее, и паки ли идеши тамо;

9 Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего; 9 Отвеща Иисус: не два ли надесяте часа еста во дни; аще кто ходит во дни, не поткнется, яко свет мира сего видит:

10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. 10 аще же кто ходит в нощи, поткнется, яко несть света в нем.

11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. 11 Сия рече и посем глагола им: Лазарь друг наш успе: но иду, да возбужу его.

12 Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. 12 Реша убо ученицы Его: Господи, аще успе, спасен будет.

13 Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. 13 Рече же Иисус о смерти его: они же мнеша, яко о успении сна глаголет.

14 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер; 14 Тогда рече им Иисус не обинуяся: Лазарь умре:

15 и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему. 15 и радуюся вас ради, да веруете, яко не бех тамо: но идем к нему.

16 Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. 16 Рече же Фома, глаголемый Близнец, учеником: идем и мы, да умрем с ним.

17 Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. 17 Пришед же Иисус, обрете его четыри дни уже имуща во гробе.

18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати; 18 Бе же Вифаниа близ Иерусалима, яко стадий пятьнадесять,

19 и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их. 19 и мнози от Иудей бяху пришли к Марфе и Марии, да утешат их о брате ею.

20 Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома. 20 Марфа убо егда услыша, яко Иисус грядет, срете Его: Мариа же дома седяше.

21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 21 Рече же Марфа ко Иисусу: Господи, аще бы еси зде был, не бы брат мой умерл:

22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. 22 но и ныне вем, яко елика аще просиши от Бога, даст Тебе Бог.

23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. 23 Глагола ей Иисус: воскреснет брат твой.

24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. 24 Глагола Ему Марфа: вем, яко воскреснет в воскрешение, в последний день.

25 Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. 25 Рече (же) ей Иисус: Аз есмь воскрешение и живот: веруяй в Мя, аще и умрет, оживет:

26 И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? 26 и всяк живый и веруяй в Мя не умрет во веки. Емлеши ли веру сему;

27 Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир. 27 Глагола Ему: ей, Господи: аз веровах, яко Ты еси Христос Сын Божий, иже в мир грядый.

28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя. 28 И сия рекши, иде и пригласи Марию сестру свою тай, рекши: Учитель пришел есть и глашает тя.

29 Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. 29 Она (же) яко услыша, воста скоро и иде к Нему.

30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. 30 Не уже бо бе пришел Иисус в весь, но бе на месте, идеже срете Его Марфа.

31 Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб - плакать там. 31 Иудее (же) убо сущии с нею в дому и утешающе ю, видевше Марию, яко скоро воста и изыде, по ней идоша, глаголюще, яко идет на гроб, да плачет тамо.

32 Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 32 Мариа же яко прииде, идеже бе Иисус, видевши Его, паде Ему на ногу, глаголющи Ему: Господи, аще бы еси был зде, не бы умерл мой брат.

33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился 33 Иисус убо, яко виде ю плачущуся и пришедшыя с нею Иудеи плачущя, запрети духу и возмутися Сам

34 и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. 34 и рече: где положисте его; Глаголаша Ему: Господи, прииди и виждь.

35 Иисус прослезился. 35 Прослезися Иисус.

36 Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. 36 Глаголаху убо жидове: виждь, како любляше его.

37 А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер? 37 Нецыи же от них реша: не можаше ли Сей, отверзый очи слепому, сотворити, да и сей не умрет;

38 Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней. 38 Иисус же паки претя в Себе, прииде ко гробу. Бе же пещера, и камень лежаше на ней.

39 Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе. 39 Глагола Иисус: возмите камень. Глагола Ему сестра умершаго Марфа: Господи, уже смердит: четверодневен бо есть.

40 Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? 40 Глагола ей Иисус: не рех ли ти, яко аще веруеши, узриши славу Божию;

41 Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. 41 Взяша убо камень, идеже бе умерый лежя. Иисус же возведе очи горе и рече: Отче, хвалу Тебе воздаю, яко услышал еси Мя:

42 Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. 42 Аз же ведех, яко всегда Мя послушаеши: но народа ради стоящаго окрест рех, да веру имут, яко Ты Мя послал еси.

43 Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. 43 И сия рек, гласом великим воззва: Лазаре, гряди вон.

44 И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет. 44 И изыде умерый, обязан рукама и ногама укроем, и лице его убрусом обязано. Глагола им Иисус: разрешите его и оставите ити.

45 Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него. 45 Мнози убо от Иудей пришедшии к Марии и видевше, яже сотвори Иисус, вероваша в Него:

46 А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус. 46 нецыи же от них идоша к фарисеом и рекоша им, яже сотвори Иисус.

47 Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит. 47 Собраша убо архиерее и фарисее сонм и глаголаху: что сотворим; яко Человек Сей многа знамения творит:

48 Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом. 48 аще оставим Его тако, вси уверуют в Него: и приидут Римляне и возмут место и язык наш.

49 Один же из них, некто Каиафа, будучи на тот год первосвященником, сказал им: вы ничего не знаете, 49 Един же некто от них Каиафа, архиерей сый лету тому, рече им: вы не весте ничесоже,

50 и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб. 50 ни помышляете, яко уне есть нам, да един человек умрет за люди, а не весь язык погибнет.

51 Сие же он сказал не от себя, но, будучи на тот год первосвященником, предсказал, что Иисус умрет за народ, 51 Сего же о себе не рече, но архиерей сый лету тому, прорече, яко хотяше Иисус умрети за люди,

52 и не только за народ, но чтобы и рассеянных чад Божиих собрать воедино. 52 и не токмо за люди, но да и чада Божия расточеная соберет во едино.

53 С этого дня положили убить Его. 53 От того убо дне совещаша, да убиют Его.

54 Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими. 54 Иисус же ктому не яве хождаше во Иудеех, но иде оттуду во страну близ пустыни, во Ефрем нарицаемый град, и ту хождаше со ученики Своими.

55 Приближалась Пасха Иудейская, и многие из всей страны пришли в Иерусалим перед Пасхою, чтобы очиститься. 55 Бе же близ Пасха Иудейска, и взыдоша мнози во Иерусалим от стран прежде Пасхи, да очистятся.

56 Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придет ли Он на праздник? 56 Искаху убо Иисуса и глаголаху к себе, в церкви стояще: что мнится вам, яко не имать ли приити в праздник;

57 Первосвященники же и фарисеи дали приказание, что если кто узнает, где Он будет, то объявил бы, дабы взять Его. 57 Даша же архиерее и фарисее заповедь, да аще кто ощутит (Его), где будет, повесть, яко да имут Его.

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ДРЕВО - открытая православная энциклопедия: http://drevo.pravbeseda.ru

О проекте | Хронология | Календарь | Клиент

Православная энциклопедия Древо.