Значение 2 ЦАР 14 в Православной энциклопедии Древо

Что такое 2 ЦАР 14

Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО".

Библия . Ветхий Завет . Вторая книга Царств . Глава 14

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1 И заметил Иоав, сын Саруи, что сердце царя обратилось к Авессалому. 1 И разуме иоав сын саруин, яко сердце царево преклонися ко авессалому.

2 И послал Иоав в Фекою, и взял оттуда умную женщину и сказал ей: притворись плачущею и надень печальную одежду, и не мажься елеем, и представься женщиною, много дней плакавшею по умершем; 2 И посла иоав в фекою, и взя оттуду жену мудру и рече к ней: сетуй ныне, и облецыся в ризы сетования, и не помажися елеем, и будеши яко жена сетующая о умершем дни многи:

3 и пойди к царю и скажи ему так и так. И вложил Иоав в уста ее, что сказать. 3 и внидеши ко царю и речеши к нему по глаголу сему. И положи иоав словеса своя во уста ея.

4 И вошла женщина Фекоитянка к царю и пала лицем своим на землю, и поклонилась и сказала: помоги, царь, [помоги]! 4 И вниде жена фекоитяныня ко царю и паде на лицы своем на землю, и поклонися ему, и рече: спаси, царю, спаси мя.

5 И сказал ей царь: что тебе? И сказала она: я [давно] вдова, муж мой умер; 5 И рече ей царь: что ти есть? Она же рече: издавна вдова жена аз есмь, и умре муж мой:

6 и у рабы твоей было два сына; они поссорились в поле, и некому было разнять их, и поразил один другого и умертвил его. 6 и рабе твоей два сына, и бистася оба на селе, и не бысть кто бы их разлучил, и нападе един на брата своего, и умертви его:

7 И вот, восстало все родство на рабу твою, и говорят: "отдай убийцу брата своего; мы убьем его за душу брата его, которую он погубил, и истребим даже наследника". И так они погасят остальную искру мою, чтобы не оставить мужу моему имени и потомства на лице земли. 7 и се, воста все отечество на рабу твою и реша: дай убившаго брата своего, и умертвим его вместо души брата, егоже уби, и погубим и наследника вашего: и угасят искру мою оставшуюся, яко не оставити мужу моему останка и имене на лицы земли.

8 И сказал царь женщине: иди спокойно домой, я дам приказание о тебе. 8 И рече царь к жене: иди здрава в дом свой, и аз заповедаю о тебе.

9 Но женщина Фекоитянка сказала царю: на мне, господин мой царь, да будет вина и на доме отца моего, царь же и престол его неповинен. 9 И рече жена фекоитяныня ко царю: на мне беззаконие, господи мой царю, и на дому отца моего, царь же и престол его неповинен.

10 И сказал царь: того, кто будет против тебя, приведи ко мне, и он более не тронет тебя. 10 И рече царь: кто глаголяй к тебе, и приведеши его ко мне, и не приложит ктому коснутися ему?

11 Она сказала: помяни, царь, Господа Бога твоего, чтобы не умножились мстители за кровь и не погубили сына моего. И сказал царь: жив Господь! не падет и волос сына твоего на землю. 11 И рече жена: да воспомянет ныне царь Господа Бога своего, внегда умножити ужика крове, еже растлити, и не имут погубити сына моего. И рече (царь): жив Господь, аще и влас падет сыну твоему с главы на землю.

12 И сказала женщина: позволь рабе твоей сказать еще слово господину моему царю. 12 И рече жена: да глаголет ныне раба твоя ко господину моему царю слово. Он же рече: глаголи.

13 Он сказал: говори. И сказала женщина: почему ты так мыслишь против народа Божия? Царь, произнеся это слово, обвинил себя самого, потому что не возвращает изгнанника своего. 13 И рече жена: почто помыслил еси тако о людех Божиих? еда от уст царевых слово сие аки преступление, еже не возвратити царю отриновеннаго своего?

14 Мы умрем и будем как вода, вылитая на землю, которую нельзя собрать; но Бог не желает погубить душу и помышляет, как бы не отвергнуть от Себя и отверженного. 14 яко смертию умрем, и яко вода низходящая на землю, яже не соберется, и приимет Бог душу, и помышляяй спасти от него отриновеннаго:

15 И теперь я пришла сказать царю, господину моему, эти слова, потому что народ пугает меня; и раба твоя сказала: поговорю я с царем, не сделает ли он по слову рабы своей; 15 и ныне яко приидох глаголати ко царю господину моему глагол сей, яко увидят мя людие, и речет раба твоя: да глаголет убо ко господину моему царю, негли сотворит царь слово рабы своея,

16 верно царь выслушает и избавит рабу свою от руки людей, хотящих истребить меня вместе с сыном моим из наследия Божия. 16 яко услышит царь: да измет рабу свою из рук мужей ищущих погубити мя и сына моего от участия Божия:

17 И сказала раба твоя: да будет слово господина моего царя в утешение мне, ибо господин мой царь, как Ангел Божий, и может выслушать и доброе и худое. И Господь Бог твой будет с тобою. 17 и речет раба твоя: да будет ныне слово господа моего царя на жертву: якоже бо ангел Божий, тако господь мой царь, еже слышати благое и злое: и Господь Бог твой будет с тобою.

18 И отвечал царь и сказал женщине: не скрой от меня, о чем я спрошу тебя. И сказала женщина: говори, господин мой царь. 18 И отвеща царь и рече к жене: никакоже да утаиши от мене глагола, о немже аз вопрошу тя. И рече жена: да глаголет убо господь мой царь.

19 И сказал царь: не рука ли Иоава во всем этом с тобою? И отвечала женщина и сказала: да живет душа твоя, господин мой царь; ни направо, ни налево нельзя уклониться от того, что сказал господин мой, царь; точно, раб твой Иоав приказал мне, и он вложил в уста рабы твоей все эти слова; 19 И рече царь: еда рука иоавля о всем сем с тобою? И рече жена к царю: да живет душа твоя, господи мой царю, аще есть одесную или ошуюю от всех, яже глагола господин мой царь, яко раб твой иоав той заповеда мне, и той вложи во уста рабе твоей вся словеса сия:

20 чтобы притчею дать делу такой вид, раб твой Иоав научил меня; но господин мой [царь] мудр, как мудр Ангел Божий, чтобы знать все, что на земле. 20 за еже приити лицу глагола сего, еже сотвори раб твой иоав слово сие: господин же мой царь мудр, якоже мудрость ангела Божия, еже разумети вся, яже на земли.

21 И сказал царь Иоаву: вот, я сделал [по слову твоему]; пойди же, возврати отрока Авессалома. 21 И рече царь ко иоаву: се, ныне сотворих ти по словеси твоему сему: иди, возврати отрока авессалома.

22 Тогда Иоав пал лицем на землю и поклонился, и благословил царя и сказал: теперь знает раб твой, что обрел благоволение пред очами твоими, господин мой царь, так как царь сделал по слову раба своего. 22 И паде на лицы своем иоав на землю, и поклонися, и благослови царя. И рече иоав: днесь позна раб твой, яко обретох благодать пред очима твоима, господи мой царю, яко сотвори господин мой царь слово раба своего.

23 И встал Иоав, и пошел в Гессур, и привел Авессалома в Иерусалим. 23 И воста иоав и иде в гедсур, и приведе авессалома во Иерусалим.

24 И сказал царь: пусть он возвратится в дом свой, а лица моего не видит. И пошел Авессалом в свой дом, а лица царского не видал. 24 И рече царь: да возвратится в дом свой, лица же моего да не видит. И возвратися авессалом в дом свой, лица же царева не виде.

25 Не было во всем Израиле мужчины столь красивого, как Авессалом, и столько хвалимого, как он; от подошвы ног до верха головы его не было у него недостатка. 25 И якоже авессалом не бе муж во всем израили хвален зело: от пяты ноги его и до верха его не бе в нем порока:

26 Когда он стриг голову свою, - а он стриг ее каждый год, потому что она отягощала его, - то волоса с головы его весили двести сиклей по весу царскому. 26 и внегда стрищи ему главу свою, и бысть от начала дний до дний в няже стрижашеся, яко тяжко бяше ему от них, и стригущься весяше власы главы своея двести сиклей по сиклю царскому.

27 И родились у Авессалома три сына и одна дочь, по имени Фамарь; она была женщина красивая [и сделалась женою Ровоама, сына Соломонова, и родила ему Авию]. 27 И родишася авессалому три сыны и дщерь едина, и имя ей фамарь: сия бе жена добра зело взором, и бысть жена ровоаму сыну соломоню, и роди ему авию.

28 И оставался Авессалом в Иерусалиме два года, а лица царского не видал. 28 И седяше авессалом во Иерусалиме два лета дний, и лица царева не виде.

29 И послал Авессалом за Иоавом, чтобы послать его к царю, но тот не захотел придти к нему. Послал и в другой раз; но тот не захотел придти. 29 И посла авессалом ко иоаву, дабы послати его ко царю, и не восхоте приити к нему: и посла второе к нему, и не восхоте приити.

30 И сказал [Авессалом] слугам своим: видите участок поля Иоава подле моего, и у него там ячмень; пойдите, выжгите его огнем. И выжгли слуги Авессалома тот участок поля огнем. [И пришли слуги Иоава к нему, разодрав одежды свои, и сказали: слуги Авессалома выжгли участок твой огнем.] 30 И рече авессалом ко отроком своим: видите, часть на селе иоавли близ мене, его тамо ячмень, идите и запалите его огнем. И запалиша раби авессаломли часть (иоавлю) огнем. И приидоша раби иоавли к нему раздравше ризы своя, и реша: пожгоша раби авессаломли часть твою огнем.

31 И встал Иоав, и пришел к Авессалому в дом, и сказал ему: зачем слуги твои выжгли мой участок огнем? 31 И воста иоав и прииде ко авессалому в дом, и рече к нему: почто сожгоша раби твои часть мою огнем?

32 И сказал Авессалом Иоаву: вот, я посылал за тобою, говоря: приди сюда, и я пошлю тебя к царю сказать: зачем я пришел из Гессура? Лучше было бы мне оставаться там. Я хочу увидеть лице царя. Если же я виноват, то убей меня. 32 И рече авессалом ко иоаву: се, посылах к тебе, глаголя: иди семо, и послю тя ко царю, глаголя: почто приидох из гедсура? лучше ми бе быти еще тамо: и ныне се, лица царева не видех: аще же есть во мне неправда, то умертви мя.

33 И пошел Иоав к царю и пересказал ему это. И позвал царь Авессалома; он пришел к царю, [поклонился ему] и пал лицем своим на землю пред царем; и поцеловал царь Авессалома. 33 И вниде иоав ко царю и возвести ему. И призва авессалома, и прииде ко царю, и поклонися ему, и паде лицем своим на землю пред лицем царевым, и облобыза царь авессалома.

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

ДРЕВО - открытая православная энциклопедия: http://drevo.pravbeseda.ru

О проекте | Хронология | Календарь | Клиент

Православная энциклопедия Древо.