литература, литература бретонцев (населяют историческую область Бретань во Франции) на бретонском языке . Древнейшие памятники Б. л. - глоссы к текстам латинских грамматиков и поэтов - относятся к 8-11 вв. Представление о несохранившихся устных легендах цикла короля Артура и рыцарей 'Круглого стола' можно получить лишь по французским ле (музыкальные отрывки, сопровождаемые песнями и жестами) и романам 'Круглого стола' Роберта де Борона и Кретьена де Труа. Не сохранились в письменном виде и фабльо (басни, сказки, притчи) раннего средневековья. Усиливающееся влияние французской литературы привело к отходу от традиций Б. л., сохранились лишь произведения мистически-религиозного содержания 13-14 вв. ('Мистерия о святой Нонне' и др.).
Присоединение Бретани к Франции (1532) способствовало окончательному офранцуживанию правящих классов Бретани. Но крестьянство и городская беднота упорно держались своего языка. В 16 в. было создано на бретонском языке и поставлено на сценах области 150 драм и мистерий на библейские и эпические сюжеты. В 17 в. представители низшего духовенства: Мишель де Ноблез де Керодерн, Жюльен Монуар создавали песни и проповеди, ставшие знаменем борьбы с абсолютизмом. Народная поэзия этого периода изобилует лирикой и фантастикой. Упадок Б. л. в последующее время связан с ликвидацией феодальной раздробленности и установлением абсолютистского режима. В 19 в. попытку возрождения бретонских песен сделал Т. Э. де ла Вильмарке (сборнике 'Народные песни древних бретонцев', 1839). В 20 в. бретонскую лирику пытался возродить Жафрен, а драматургию - Ле Байон.
Лит.: История французской литературы, т. 1, М.-Л., 1946. с. 102-20; Gourvil F., Langue et litterature bretonnes. P., 1952; Weitzmann Н., Itineraire des legendes bretonnes, P., [1954].