Значение СИНОНИМИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ в Словаре лингвистических терминов

Что такое СИНОНИМИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ

(синтаксические синонимы). Конструкции, совпадающие по своему значению при различии формального построения, выраженные единицами одинакового синтаксического уровня (синонимичны между собой словосочетания, члены предложения, придаточные предложения; ср. : параллельные синтаксические конструкции). Ступеньки лестницы — лестничные ступеньки. Проза Лермонтова — лермонтовская проза. Прогулка вечерами — вечерняя прогулка. Упражнения по орфографии — орфографические упражнения. Вина из Грузии — грузинские вина. Шторм в девять баллов — девятибаллъный шторм. Банка из-под консервов — консервная банка. Игрушки для детей — детские игрушки. Плавание под водой — подводное плавание. Девочка со светлыми волосами — светловолосая девочка. План на квартал — квартальный план. Поляна е лесу — лесная поляна. Аппетит-как у волка—волчий аппетит.

Смысловая близость синонимических конструкций, как и лексических синонимов, не означает их тождества: они различаются между собой или оттенками значения, или стилистической окраской, или степенью употребительности, образности и т. д. Так, в приведенных выше примерах сочетания с управляемыми существительными выражают какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.), а синонимичные им прилагательные-определения имеют общее значение качественной характеристики, указывают на отличительный устойчивый признак: ср. : смех детей — детский смех (не обязательно смех ребенка); платок из Оренбурга (происхождение) —оренбургский платок (сорт); лезвие от бритвы (отделительные отношения) — бритвенное лезвие (определительные отношения). В парах: костюм из шерсти — шерстяной костюм, подсвечник из бронзы — бронзовый подсвечник, портфель из кожи — кожаный портфель и т. п.— более употребительны сочетания с прилагательными-определениями, подчеркивающими характерный признак предмета ( ср. также: бумага для письма — писчая бумага, стол для работы — рабочий стол, помощь брата— братская помощь). Сочетания лай собак ( ср. собачий лай), лов кость обезьяны ( ср. обезьянья ловкость) более образны, так как вызывают представление о втором предмете — производителе действия. В такой паре, как рассказы Толстого — толстовские рассказы, второй вариант имеет разговорный характер. Некоторые конструкции с прилагательными-определениями имеют переносное значение (гусиная кожа, черепаший шаг), носят терминологический характер (рыбий жир, куриная слепота). см. также беспредложная связь , беспредложное словосочетание , предложная связь , предложное словосочетание .

Словарь лингвистических терминов.