Значение слова СЛОВАРЬ в Лингвистическом энциклопедическом словаре

СЛОВАРЬ

— 1) лексика, словарный состав языка, диалекта, к.-л. социальной группы, отдельного писателя и т. п. 2) Справочная книга, к-рая содержит слова (или морфемы, словосочетания, идиомы и т. п.), расположенные в определенном порядке (различном в разных типах С), объясняет значения описываемых единиц, дает различную информацию о них или их перевод на др. язык либо сообщает сведения о предметах, обозначаемых ими. С. играют большую роль в духовной культуре, в них отражаются знания, к-рыми обладает данное общество в определ. эпоху. С. выполняют социальные функции: информативную (позволяют кратчайшим способом — через обозначения — приобщиться к накопленным знаниям), коммуникативную (давая читателям необходимые слова родного или чужого языка) и нормативную (фиксируя значения и употребления слов, способствуют совершенствованию н унификации языка как средства общения). С. возникли в глубокой древности (см. Лексикография), приобретая все большую роль в накоплении и передаче информации. Оси. типом С. являются разные по объему алфавитные одноязычные толковые С, показывающие значение, употребление, грамматич. и фоне-тич. особенности слов. Эти С. появляются иа определ. уровне развития языковой культуры народа, когда, с одной стороны, начинает ошушаться потребность в общем нормализующем описании лексики языка, а с другой, язык достаточно развит, чтобы предоставить лексикографам средства для такого описания. Социальная значимость толковых С. подтверж- дается тем, что во мн. странах они были созданы официально признанными науч. обществами (напр., академиями). Нормативная функция в и их осуществляется в отборе вокабул и значений, а также с помощью примеров и стилистич. помет. От толковых по разным признакам отличаются иные типы С: по содержанию — энциклопедич. С, объясняющие не слова, но сами предметы н понятия, ими обозначаемые; по отбору лексики — тезаурусы, охватывающие всю лексику языка, и частные С, отражающие нек-рые тематич. и стилевые ее пласты (С. терминологические, диалектные, просторечия, арго, языка писателей и др.), либо особые разновидности слов (С. неологизмов, архаизмов, редких слов, сокращений, иностр. слов, собств. имен); по способу описания слова — специальные, раскрывающие отд. аспекты слов и отношений между ними (С. этимологические, словообразовательные, словосочетаний, грамматические, орфографические, орфоэпические, синонимические, антонимические, омонимические, паронимические, частотные, рифм и др.); по единице лексикографического описания (меньше слова — С. корней, морфем, больше слова — С. словосочетаний, фразеологические, С. цитат); п о расположению материа- ла — идеографические, аналогические (слова располагаются ие по алфавиту, но по смысловым ассоциациям), обратные (в к-рых слова располагаются по алфавиту конечных букв слова); по эпохе функционирования слов — исторические; по назначению (адресату) — С. ошибок, трудностей, учебные и др.; по числу языков (для переводных С.)—многоязычные и двуязычные. Переводные С. делятся на пассивные (родной язык в правой части) и активные (родной язык в левой части). В плане содержания задачей С. является описание лексики языка. В функциональном аспекте он представляет собой произведение дидактич. характера, к-рым читатель пользуется для проверки или расширения своей информации о языке. В структурном отношении С. характеризуется расчлененным расположением материала: каждому слову (или группе слов) посвящается независимый отрезок текста, составляющий словарную статью. Статья может быть сплошной или делиться на зоны основной и дополнит, информации. В лексикографии каждого языка формируется особый метаязык С.— набор типичных формул при описании значений слов, напр. рус. 'блеять — о козе: издавать характерный крик'; франц. beler—crier, en parlant de la chevre, букв.— кричать, говоря о козе; нсп. rugir — bramar el leon, букв.— кричать лев. Помимо формул, метаязык С. включает объяснения, пометы, виды сокращений, условные знаки (напр., тильда ~ для замещения слова, ромб О — для фразеологии). С. могут использовать разнообразие шрифтов, таблицы, графич. иллюстрации. Всякий С. характеризуется определ. концепцией, касающейся типа, объема С. и разработки в нем разл. лексикогра-фич. параметров, т. е. отбора слов и их аспектов, разъясняемых в С. Концепция С. либо имплицитно заключена в самой структуре С, либо разъясняется эксплицитно во вводной статье к нему. Отражение разных лексикография, параметров в конкретном С. определяется спецификой языка, лекенкографич. традицией соотв. страны, типом и назначением С. и взглядами данного лексикографа. Каждый параметр С. имеет определ. типологию решений, внутри к-рой лексикограф определяет свой выбор. При составлении С. возникает проблема о т б о-р а, т. е. соотношения между даваемой информацией и общим знанием носителей языка. По объему и отбору единиц обработки (номенклатуре) С. может быть экстенсивным (стремящимся охватить максимальное число единиц) и селективным (ограничивающим отбор в зависимости от объема и назначения С). Отбор слов и информация о ннх основываются на анализе текстов, образцов устной речи, к-рые лексикограф моделирует, существующих С. и грамматик, а также на собств. языковом опыте составителей. Словарная статья, отражающая микроструктуру С, в своей типичной форме представляет нек-рое «уравнение» между объясняемым (в С. русского и др. языков — левая часть) и объясняющим (правая часть). Левая часть содержит единицу обработки. Заглавное слово в статье представлено в исходной форме, различающейся в зависимости от традиции и структуры языка (напр., для глагола в рус. языке — инфинитив, в греч. — 1-е л. ед. числа и т. п.). В нек-рых типах С. (идеографических, синонимических и др.) единицей обработки (вводом) является лексически репрезентируемое понятие. В частотных С. один из членов «уравнения» заменен матем. показателем, в иллюстрированных — рисунком, и, наконец, нек-рые типы С. содержат неполную структуру статьи; в них объясняемое и объясняющее совпадают (орфогра-фич., орфоэпич. обратные и др. С.). Правая часть С. (объясняющее) имеет разл. структуру в зависимости от типа С. В одноязычных толковых С.— это обычно толкование, к-рое в идеале должно содержать тот же набор сем, что и объясняемое. Определения общеупот-ребит. слов-понятий (напр., «вода») отражают «ближайшие» понятия и отличаются от дефиниций энциклопедич. С. Словарная дефиниция (толкование) может быть логической (значение слова определяется через ближайший род и видовое отличие обозначаемого предмета, напр.: «квадрат — равносторонний прямоугольник»), предметной (напр., через часть от целого: «квартал — четвертая часть года»), лингвистической (через синонимы: «косой — не прямой», словооб-разоват. формулы: «командирша — жена командира», «командирский — прил. к командир» и т. п.). В переводных С. правая часть содержит эквивалент, к-рый может иметь форму собственно перевода, толкования либо транскрипции. Толкования и переводы уточняются пояснениями, примерами, пометами. В нек-рых С. (синонимич., аналогнч., рифм, морфем и др.) правая часть состоит из одного перечня слов (с необходимыми пометами). Расположение слов в С. может быть алфавитным: исходить из формы (алфавитное, гнездовое, смешанное) или из содержания (по общности значений — в идеографич. н др. словарях). Важной проблемой организации С. является различение омоннмин и полисемии. В отношении полисемии наблюдаются две тенденции: включение всех значений многозначного слова в одну статью и расчленение такого слова на ряд статей. Значения внутри статьи могут быть расположены либо иерархически, что более четко отражает нх филиацию, либо без учета иерархии. При определении после- довательности значений используется одни из трех принципов: функциональный (по употребительности), исторический (иа 1-м месте— исходное значение) и логический (вначале — более общее значение). Пометы уточняют стилистич. уровень слов (прост., разг., поэтич., киижи.), его экспрессивную окраску (шутл., вульг.), употребительность (редк., обычн.), функцноиальио-профессио- нальн. сферу употребления (спец., мед., воен.), семаитич. характеристику (пе-реи.), отношение к ядру совр. языка (уст., неол.) и др. Языковые примеры (иллюстрации) выполняют след. функции: они подтверждают наличие слова или значения в языке, разъясняют значение слова в контексте, показывают переход слова из языка в речь, приобретение нм дополнит, оттенков значения, сообщают сведения внеязыкового характера об обозначаемом предмете, повышают познават. ценность С. В подборе иллюстраций наиболее ярко отражается идеологнч. и прак-тич. сторона С. По форме примеры представляют собой модели синтаксич. конструкций, реальные словосочетания нли предложения (вплоть до целых абзацев); по источнику различаются примеры составительские (придуманы лексикографом либо взятые им из обыденной речи) и цитатные (из определ. источника); по содержанию — собственно лингвистические (показывают сочетаемость, употребление слова) и «экстралннгвистнческие» (разъясняют обозначаемый предмет). Фразеология показывается либо при соотв. значениях слова, либо выносится в особую зону словаря. В словарной статье различается основная и дополнит, информация. Определение характера информации зависит от типа С. Напр., в толковом С. произношение, этимология слова, его синонимы и т. п. являются дополнит, информацией; напротив, в этимологич. С. толкование значения слова может быть дополнит, информацией. Дополнит, сведения могут быть включены в корпус статьи либо вынесены в особую ее зону. Произношение может не обозначаться (напр., в терминологич. С), может фиксироваться частично, в особо трудных случаях («конечно» [шн]), либо указываться при всех словах. Этимология может также даваться к каждому слову (напр., в С. ром. языков) либо выборочно, напр. только к займете, словам (в С. рус. языка). Грамматические характеристики не указываются лишь в редких случаях (напр., в синонимия., в активных терминологич. С). В толковых С. отмечается обычно принадлежность слов к части речи, а также их индивидуальные грамма-тич. особенности (напр., спряжение неправильных глаголов), нередко и синтаксич. конструкции, в к-рых слово употребляется. С. могут сопровождаться грамматич. таблицами. Пояснения, касающиеся правильности речи, включаются в корпус статьи либо выносятся в ее особую зону. При составлении толковых (отчасти и переводных) С. особенно существенно решение трех задач: а) соотношение синхронии и диахронии; здесь возможны решения: полное объединение двух аспектов в словаре, представляющем слова языка за все время его существования; полное размежевание их, так что создаются спец. нет. словари и С. «живого» языка (без архаизмов); включение в одну статью современных и устаревших значений, причем последние могут выводить- ся в особую зону статьи; б) соотношение языка и речи; С. представляют слова в отвлеченном виде, отмечая прежде всего их общеобязательные и устоявшиеся значения, тогда как в живой речи значения слов могут претерпевать изменения. С. отражает переход слова из языка в речь с помощью помет, пояснений и особенно примеров, показывающих контексты и ситуации, в к-рых слово используется, и связанные с ним ассоциации; в) соотношение лингвистич. и внелингвистич. (энциклопедич., страноведч.) информации; экстралиигвистич. информация может касаться истории предмета, его разновидностей, устройства и назначения; она может быть представлена в корпусе статьи либо в особой зоне ее и выражена пометами, пояснениями и примерами-иллюст-рациями. Г р а ф и ч. иллюстрации, включаемые в словарь, имеют след. функции: семантизация слова (изображение предмета, к-рый сложно описать компактным определением), раскрытие се-мантич. полей, в к-рые входит данное слово, показ разновидностей и устройства предметов. В словарях могут быть эксплицитно выражены синтагматические и парадигматические отношения в лексике. Первые выявляются с помощью помет (напр., управление глаголов) и особенно примеров, вторые — в фиксации синонимов, антонимов, словообразоват. связей, ассоциативных и аналогнч. серий слов. Имеются опыты создания универсальных словарей, объединяющих в себе свойства толкового и аналогич. С, с элементами С. синонимов, трудностей, этимологического и др., дающие более подробные пояснения, касающиеся самого предмета. В собственно лингвистич. С. могут включаться статьи, касающиеся разл. аспектов языка (грамматики, фонетики, истории и др.), так что С. превращается в своеобразную энциклопедию языка. Основные словари русского языка. Толковые: Словарь Академии Российской, ч. 1—6. СПБ, 1789—94; 2 изд.. СПБ. 1806—22; Словарь церк.-слав. и рус. языка, в. 1 — 4, СПБ. 1847; Д а л ь В. И., Толковый словарь живого великорус, языка, ч. 1—4, СПБ, 1863—66; 3 изд.. под. ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. ч. 1 — 4, СПБ — М.. 1903-11; 7 изд.. т. 1-4, М., 1978-80; Толковый словарь рус. языка, под ред. Д. Н. Ушакова, т. 1—4. М., 1935—40; 2 изд., т. 1 — 4, М., 1947 — 48; Словарь рус. языка, т. 1-4, М., 1957-61; 2 изд.. М., 1981-84; Словарь совр. рус. лит. языка, т. 1 — 17, М. — Л.. 1948—65; О ж е г о в С. И., Словарь рус. языка, М.. 1949: 22 изд., М., 1990; словари языка писателей: Словарь языка Пушкина, т. 1—4. М., 1956—61; исторические: Срезневский И. И.. Материалы для словаря др.-рус. языка по ппсьм. памятникам, т. 1—3, СПБ, 1890—1912; 3 изд., т. 1 — 3. М., 1958; Словарь рус. языка XI — XVII вв.. в. 1 — 14, М., 1975-88 (изд. продолжается); Словарь pvc. языка XVIII пека, в. 1 — 5, Л.. 1984 — 89 (изд. продолжается); этимологические: Преображенский А., Этимологич. словарь рус. языка, т. 1 — 2, М., 1910—16; 2 изд., т. 1 — 2, М., 1959; Фас мер М., Этимологич. словарь рус. языка, пер. с нем., т. 1 — 4, М.. 1961 — 1973; 2 изд., 1986—87; Этимологич. словарь рус. языка, под. ред. Н. М. Шанского, т. 1 — 2.М., 1963 — (к 1987 — до «К»); диалектные: Словарь рус. нзр. говоров, в. 1 — 20, М., 1965—85 (изд. продолжается); синонимов, омонимов, антонимов и паронимов: Абрамов Н., Словарь рус. синонимов и сходных по смыслу выражений. СПБ, 1900; Александрова 3. Е.. Словарь синонимов рус. языка, М., 1968; 5 изд., М., 1986: Словарь синонимов рус. языка, т. 1 — 2, Л., 1970—71; Словарь синонимов. .'I., СЛОВАРЬ 463 1975; Ахманова О. С Словарь омонимов рус. языка, М,, 1974; 3 изд., М.. 1986; Львов М. Р., Словарь антонимов рус. языка, 3 изд., М., 1985; Вишнякова О. В., Словарь паронимов рус. языка, М.. 1984; фразеологические; Михельсон М. II,, Меткие и ходячие слова, СПБ, 1894; 2 изд.. СПБ, 1896; Даль В. И., Пословицы рус. народа, т. 1 — 2, М., 1984; Фразеология, словарь рус. языка. М.. 1967; 4 изд., М., 1987; Жуков В. П., Словарь рус. пословиц и поговорок. М., 1966; 3 изд., М.. 1969; Ж у-ков В. П.. Сидоренко М. И., Ш к л я р о в В. Т., Словарь фразеология, синонимов рус. языка, М.. 1987; неологизмов: Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литры 60-х гг., М., 1971; Новые слова н значения. Словарь-справочник по материалам прессы н лнт-ры 70-х гг.. М., 1984; иностранных слов и речений: Словарь иностр. слов, 18 изд., М., 1989; Б а б к и и А. М., Шендецов В. В.. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в рус. языке без перевода, ч. 1 — 2, М, —Л., 1966; 2 изд., т. 1 — 2, М., 1981 — 87; сокращений: Словарь сокращений рус. языка, М., 1963; 2 изд., М., 1977; ономастические: Тупиков Н. М., Словарь др.-рус. личных собств. имен, СПБ, 1903; Петровский Н. А., Словарь рус. личных имен, М., 1966; 3 изд., М., 1984; Веселовскнй С. Б., Ономастикой. М., 1974; Словарь названий жителей РСФСР. М., 1964; Словарь названий жителей СССР. М., 1975; Левашов Е. А., Словарь прилагательных от географич. названий, М. 1986; правильности устной в письменной речи: Орфографич. словарь рус. языка, М.. 1956; 27 изд., М., 1989; Слитно или раздельно? (Опыт словаря-справочника), М.. 1972; 6 изд., М.. 1987; Рус. лит. ударение и произношение, М., 1955; 4 изд., М., 1960; Орфозпнч. словарь рус. языка, 5 изд., М., 1У89; Трудности словоупотребления и варианты норм рус. лит. языка, Л., 1973; Крысин Л. П., Скворцов Л. И., Правильность рус. речи, 2 изд., М., 1965; Бельчиков Ю. А., Панюше- II а М. С Трудные случаи употребления однокоренных слов рус. языка, М., 1968; 2 изд.. М., 1969; Г р а у д и в а Л. К., И ц к о в и ч В. А., КатлинскаяВ. П.. Грамматич. правильность рус. речи.Опыт частотно-стилнетич. словаря вариантов, М., 1976; Розенталь Д. Э., Т е л е н к о-в а М. А.. Словарь трудностей рус. языка, М.. 1976; 5 изд., М., 1986; статистические: Штеннфельдт Э. А., Частотный словарь совр. рус. лит. языка, М., (1973J; Частотный словарь рус. языка, М., 1977; Лекспч. минимумы совр. рус. языка, М., 1985; Частотный словарь языка М. Ю. Лермонтова, в кн.; Лермонтовская энциклопедия, М.. 1981; обратные: Обратный словарь рус. языка, М., 1974; грамматические: Зализняк А. А., Грамматич. словарь рус. языка, М., 1977; 3 изд., М., 1987; Сазонова И. К., Рус. глагол и его причастные формы. Толково-грамматнч. словарь, М., 1989; словообразовательные: Тихонов А. Н.. Словообразоват. словарь рус. языка, т. 1 — 2, М., 1985; Кузнецова А. П., Ефремова Т. ф., Словарь морфем рус. языка, М., 1986; словосочетаний: Словарь сочетаемости слов рус. языка, под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина, 2 изд., М., 1983; Горбачев и ч К. С X а б л о Е. П., Словарь эпитетов рус. лит. языка. Л., 1979. • Семенов Н. А., Толковые словари рус. языка, К., 1959; Вопросы учебной лексикографии, М., 1969; Б е р к о в В. П., Вопросы двуязычной лексикографии, Л., 1973: Денисов П. Н., Очерки по рус. лексикологии и учебной лексикографии, М.. 1974; Переводная и учебная лексикография. М., 1979; Словари, изданные в СССР. Библиография, указатель, 1918—1962, М., 1966: Библиографнч, указатель словарей изд ва «Сов. энциклопедия», 1928—1966, М., 1967; Каталог [изд-ва «Сов. энциклопедия»], 1926-1970, [М., 1971], с. 25-77 (доп.— М., 1979, с. 9—16); Z a u n m й 1-Ier W., Bibliographisches Handhuch der Spracbworterbiicher. Ein Internationales Ver-zeichnis von 5600 Worterbuchern der Jahre 464 СЛОВАЦКИЙ 1460—1958 fur mehr als 500 Sprachen und Dialektc. Stuttg., 1958; Bibliografia stowni-kdw... (t. 1-6), 1945-1974, Warsz., 1965— 1976; W h i t t а с ke r K., Dictionaries, L., [1966]; Matore G., Histoire des diction-naires francais, P., 1968; Quemada В., Les dictionnaires du francais moderne, P., 1968; W ah rig G., Neue Wege in der Worterbucharbeit, Hamb.. 1967; La lexi-cographie, «Langages», 1970, № 19; SIovo a slovnik, Brat,, 1973; см. также лит. при ст. Лексикография- , В. Г. Гак.

Лингвистический энциклопедический словарь.