—1) мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления ПОНЯТИЕ 383 действительности посредством фиксации их свойств н отношений; последние (свойства и отношения) выступают в П. как общие и специфические признаки, соотнесенные с классами предметов и явлений. 2) То же, что грамматическая нли семантическая категория (см. Категория языковая), обычно не высшего уровня обобщения, напр. П. двойственного числа, П. события, П. неактуального настоящего времени и т. п.; в этом значении стал часто употребляться термин «кон-цеп т>. П. (концепт) — явление того же порядка, что и значение слова, но рассматриваемое в несколько иной системе связей; значение — в системе языка, П.— в системе логич. отношений и форм, исследуемых как в яз-знанин, так и в логике. П. (в 1-м значении) в общем виде определяется одинаково в логике и в яз-зна-нии и представлено всегда по крайней мере одним нек-рым общим именем или его эквивалентом — словосочетанием (напр., «железная дорога*). Однако в логике П. может быть, кроме того, выражено в разных знаковых формах, в зависимости от принятой системы (логич. языка), в частности как нек-рая функция, и в этом смысле вообще не связывается с к.-л. одной определ. знаковой формой. В традиционном яз-эианин П. рассматривается как связанное с одной определ. знаковой формой — общим именем, в ин-доевроп. языках — типа «человек*, «революция», «жилище», «бег», «белизна», «беление», «заболеваемость» или его эквивалентом типа «белнть» н т. п., а все остальные знаковые формы П. рассматриваются как производные от данной, соотносительные с ней но определ. правилам ист. и синхронных соотношений (трансформаций). В традиционном яз-энании обсуждалась проблема — связано ли П. с корнем (основой) слова или с полной формой слова как части речи (напр., в рус. яз. с «бел-» или с «белизна», «беление», «белить»). Тем самым была замечена нежесткость связи П. с его знаковой формой и сделан шаг к сближению с совр. логикой. В дальнейшем при этом сближении П. (концепт) стало выводиться из употребления разных слов и конструкций (ср. концепты «события», «процесса», «факта» и др.). При этом за основу берутся и предложения, и нх номи-нализацил, и существительные конкретного и общего значения с учетом контекстов употребления. Эта процедура наз. «концептуальным анализом», одна из задач к-рого сделать концепт более определенным. При соотнесении П. и соответствующего ему общего имени (с учетом других языковых выражений, установленных «концептуальным анализом») выявляется след. сложная структура П. (а также понятийной части значения, смысла слова): 1. Сигнификат — совокупность тех признаков предмета (явления), к-рые существенны для его правильного именования данным словом в системе данного языка. Сигнификат — наиболее структурированная часть П., всегда определяемая прежде всего относительно, т. е. местом данного слова в лексико-се-мантич. системе языка (в лексико-се-мантич. поле; в системе оппозиций; синонимов; антонимов; конверсивов; перифраз). Так, П. физич. воздействия на материал н соотв. изменения материала во франц. яз. часто связаны с одним ело- 384 ПОНЯТИЕ вом, напр. cuire 'варить (обед)' и 'вариться (об обеде)', в рус. яз. распределяются между двумя глаголами одинаковой основы, но с наличием / отсутствием частицы -ся, в литов. яз.— между двумя глаголами соотносит., но разного корня — lauzti 'ломать, гнуть', 102-ti 'ломаться, гнуться'. Т. о., одно и то же П. в этих разных языках представлено в раз л. формах. 2. Интенсионал — правильное определение П., связанное с категорией «сущности» (лат. essentia, англ., франц. essence) предмета или явления. Так как прн этом прежде всего указываются слова, выражающие род и ближайшее видовое отличие, интенсионал также принадлежит системе к.-л. языка. Совокупности признаков сигнификата и интен-снонала могут не совпадать целиком, т. к. признаки, используемые для правильного называния предмета или явления, могут не исчерпывать их сущности. Так, в рус. яз. слово «грнб» — а) растение, не образующее цветка н семян, состоящее из мясистой шляпки, по большей части на ножке (сигнификат); б) низшее споровое растение, без хлорофилла, не образующее цветка и семян, состоящее из мясистого тела разл. формы (интенсионал). Сигнификат н интенсионал находятся между собой в определ. исторических (диахронич.) отношениях, Признак, лежащий в основе сигнификата (н, следовательно, внутренняя форма слова), является, как правило, случайным результатом именования. Так. слово «человек» (в лат. яз. homo, литов. zmuo) восходит к индоевроп. корню *ghem-н означает 'земной, живущий на земле'; др.-греч. brotos (букв.— смертный) — к индоевроп. *mrto-s 'смертный' (из о к-рого также лат. mortuus 'мертвый', рус. мертв-ый), онн отражают случайные различия наименований, но не случайно подчиняются одной и той же семантич. закономерности — оппозиции «человек / земной, смертный — бог / неземной, бессмертный», составляющей основу интен-сионала слова «человек». Интенсионал первоначально формируется на основе сигнификата, но постепенно признаки, расценивающиеся для данного синхронного периода как случайные, устраняются и заменяются другими. Т. о., в интенсио-нале всегда до определ. глубины отражена «причинная история» слова. В каждый данный период интенсионал слова стремится к научному (для данной эпохи) определению, никогда не достигая его вполне. Поскольку сигнификат, в к-ром внутр. форма уже не ощущается (напр., в рус. «человек»), а также интенсионал определяются относительно всех связанных с ними слов данного языка, носитель языка может не знать всех этих связей н в этом смысле не знать интенсноналов слов своего языка, подобно тому как человек, умеющий считать, не знает свойств чисел, изучаемых матем. теорией чисел. 3. Денотат (денотация) — класс всех реальных (т. е. существующих) предметов, к к-рым слово правильно приложимо (для называния) в системе данного языка. Между сигнификатом, интенсионалом н денотатом существуют сложные (и еще не до конца изученные) отношения. Когда заданы (известны) признаки сигнификата слова, то любой предмет, обладающий этими признаками, может быть правильно поименован данным словом; предметы, не обладающие этими призна- ками, данным словом поименованы быть не могут. Однако зачастую неизвестно точно, какими признаками руководствуется носитель языка, правильно употребляя слова своего языка,— исследование этого и составляет одну из задач лингвис-тич. семантики как науч. дисциплины, включающей лингвистич. и психолингви-стич. эксперимент. Интенсионал слова, по-видимому, может быть во многих, если не во всех, случаях определен путем логич. рассуждения. Однако когда интенсионал слова известен, то денотат этим только ограничен, но не фиксирован,— ясно лишь, какие предметы н е могут быть денотатом данного слова. Если предметы не обладают к.-л. существенным признаком, включенным в интенсионал, они исключаются из денотации данного слова. Включение в денотацию зависит также от реальности существующего. С др. стороны, когда задана (известна) денотация слова, интенсионал этим также лишь ограничен, но не фиксирован. Он не может включать в себя произвольный признак, встречающийся лишь у части предметов, образующих денотацию слова, но он может ие включать к.-л. признак, присущий всему классу денотации. Так, слово «овощи» в рус. яз. включает в свою денотацию «огородные растения, употребляемые в пищу обычно с солью», но признак «с солью» не входит в интенсионал слова «овощи». Обычное правило формальной логики — считать денотацию (экстенсионал, объем) обратно пропорциональной интенсионалу (содержанию) — формулируется неточно: это соотношение имеет место между интенсионалом и компрегенсией. 4. Компрегеисия, «охват», «протяженность» — классификация и ее результат, т. е. класс всех непротиворечиво мыслимых предметов, к к-рым данное слово может быть правильно приложимо (независимо от того, существуют эти предметы в действительности или нет, известно или неизвестно их существование). Так, напр., правильная классификация такого класса слов, как рус. «идти», «ехать» — «стоять»; «лететь»—«парить»; «плыть» — «?», приводит к выводу, что в языке структурно обеспечено место (обозначено через <?»), не заполненное словом рус. яз.; во франц. яз. такое слово есть — flotter 'неподвижно держаться на воде', аналогичное рус. «неподвижно держаться на суше (стоять)» и «неподвижно держаться в воздухе (парить)»: в системе рус. яз. не зафиксировано (неизвестно) П., соответствующее реально существующему предмету — «парению в воде». Мн. термины науки конструируются в языке как обозначения, в рамках определ. классификации, непротиворечиво мыслимых, возможных явлений природы или общества, хотя такие явления могут еще не существовать или быть неизвестными науке. П. может сопровождать коннотация — те признаки, к-рые, не включаясь в П., окружают его в языке в силу разл. ассоциаций — познавательных (знаний о мире), эмоциональных, экспрессивных, стилевых (по принадлежности к тому или иному стилю речи). Комплекс П. и коннотации иногда включают в прагматику слова, иногда относят к «лексич. П.». Структура П. описана здесь по ее максимально выявленному в языке типу — П., соотносимому с общим именем. Другие типы П.— концепты, соотносимые с иными типами слов и языковых образований (с предикатами, частицами, междометиями н т. д.), имеют редуциро- ванную семантич. структуру, иногда не связанную прямо с П. (напр., в междометиях). Существуют и др. логич. системы (модели) П. (близкая к данной четырехчленная система К. И. Льюиса, двухчленная система Г. Фреге, и др.). Эти проблемы изучаются новым направлением в логике и яэ-знании — «концептуальным анализом языка». В раз л. яэыковедч. работах встречаются иные характеристики П.: 1) термины «сигнификат» и «интенсивная* иногда, напр. в работах учебного типа, не различаются и соответствующие им части П. сливаются и называются обобщенно смыслом (англ. sense); в последний термин часто включают также коннотации и / или парадигматику слова; 2) сигнификат называется < наивным П.* (Ю. Д. Апресян), «языковым П.* (Ю. С. Степанов), последние противопоставляются науч. П. н, следовательно, в определ. степени, интенсио-налу; 3) «денотат* и «компрегенсия» не различаются и наз. обобщенно э к с т е н-сионалом (англ. extension); 4) термин «компрегенсия* и соотв. часть П. не выделяются вовсе; 5) структурированная часть П.— сигнификат — называется иначе; «означаемое*, «ценность* (Ф. де Соссюр); «десигнат» (Ч. У. Моррис, Степанов); «денотат языковой» (А. А. Уфим-цева); «коннотация» (Дж. С. Милль); 6) термин «коннотация» употребляется как синоним термина «интенсионал» (у нек-рых англосаксон. логиков, напр. у Льюнса); 7) термин <компрегенсия» употребляется в значении «интенсионал» (часто у франц. авторов); 8) вместо статических, результативных терминов используются динамические, процессуальные — сигннфикация (англ. signification), интенсия (англ. intension), деиота-ция (англ. denotation), термины, используемые Льюисом и мн. др. англ. н амер. авторами. ф Горскнй Д. П., Вопросы абстракции и образование понятий, М., 1961; Кузнецова А. И.. Понятие семантич. системы языка и методы ее исследования, М., 1963; Войшвилло Е. К., Понятие, М., 1967; Ком л ев Н. Г., Компоненты содержат, структуры слова, М., 1969; Никитин М. В., Лексич. значение в слове и словосочетании, Владимир, 1974; Апресян Ю. Д., Лексич. семантика. Синони-мич. средства языка, М., 1974; Степанов Ю. С Основы общего яз-знания, 2 изд., М., 1975; Арутюнова Н. Д., Логич. теории значения, в кн.: Принципы и методы семантич. исследований, М., 1976; Серебренников Б. А., Номннацня и проблема выбора, в кн.: Языковая номинация. (Общие вопросы), М., 1977; Петров В. В., Структуры значения. Логич. анализ, Новосиб., 1979; Селиверстова О. Н., Нек-рые типы семантич. гипотез и нх верификация, в кн.: Гипотеза в совр. лингвистике, М., 1980; Новиков Л. А., Семантика рус. языка. М., 1982; Семантич. типы предикатов, М., 1982; Льюис К. И., Виды значения, пер. с англ., в кн..: Семиотика. М.. 1983: Холл Парти Б., Грамматика Монтегю, мысленные представления и реальность, пер. с англ., в кн.: Семиотика. М., 1983; Уфимцева А. А., Лексич. значение, М., 1986. Ю. С. Степанов.
Значение слова ПОНЯТИЕ в Лингвистическом энциклопедическом словаре
Что такое ПОНЯТИЕ
Лингвистический энциклопедический словарь. 2012