Значение слова ЛЕКСЕМА в Лингвистическом энциклопедическом словаре

ЛЕКСЕМА

(от греч. lexis — слово, выражение) — слово, рассматриваемое как единица словарного состава языка в совокупности его конкретных грамматических форм и выражающих их флексий, а также возможных конкретных смысловых вариантов; абстрактная двусторонняя единица словаря. Представляя собой совокупность форм и значений, свойственных одному и тому же слову во всех его употреблениях и реализациях, Л. характеризуется как формальным, так и смысловым единством. Термин «Л.», предложенный в 1918 A. М. Пешковским и вошедший в «Грамматический словарь» Н. Н. Дуриово (1924), в дальнейшем получил содержат, наполнение н уточнение в трудах B. В. Виноградова (1938, 1944, 1947), А. И. Смирницкого (1954, 1955) и А. А. Зализняка (1967), разрабатывавших, в частности, критерии парадиг-матич. разграничения и отождествления реально встречающихся в речи «эмпи-рич.> слов, т. е. отнесения их к разным или к одной Л. При сохранении единства понятия «слово» термин «Л.» дает возможность разграничить его парадигма-тич. свойства (и тогда употребляется термин «Л.») и его синтагматич. свойства (в этом случае употребляется термин словоформа). Поэтому проблематика па-радигматич. отождествления слов прежде всего связана с понятием Л. Отвлечение от грамматич. форм проявляется у Л. в том, что словоформы, различающиеся только грамматич. значением, иапр. «стола — столу» и т. п., не считаются отд. Л. (как полагал А. А. По-тебня), но образуют парадигму, т. е. систему словоформ одной Л. С парадиг-матич. т. зр. Л. во флективных языках представляет собой результат абстракции отождествления словоформ, реально встречающихся в речи. «Исходная» (словарная) грамматич. форма Л., помещаемая в словаре в качестве заголовка словарной статьи, в действительности есть лишь одна из форм, условно представляющая Л. (С. Е. Яхонтов). Противопоставление Л. словоформе, выработанное на материале флективных языков, не может механически переноситься на агглютинативные и изолирующие языки, т. к. ведет к искусств, решениям (постулирование многочисл. нулевых аффиксов, грамматической омонимии н Отвлечение от отд. лексич. значений проявляется в том, что лексико-семантич. варианты, различающиеся только по смыслу и лишь частично, не считаются отд. Л. (как полагал, напр., Потебия), а образуют единую систему «подзначе-ний» (лексико-семантич. вариантов) данной Л. (см. Полисемия). Формальное единство Л. обеспечивается единством словонзмеиит. основы ее словоформ, принадлежностью к опре-дел. части речи (единством т. наз. категориального значения), принадлежностью к определ. словонзмеиит. типу, а смысловое единство — семантич, связью между отд. лексихо-семантич. вариантами одной Л. Единство словоизменит. основы в рамках одной Л. может нарушаться лишь в исключит, случаях — при словоизменит. супплетивизме и гетерокли-зии (см. Склонение), а также у т. наз. морфологич. и фонетнч, «дублетов» типа «калоша» — «галоша», «компас» — «компас», «прочесть»—«прочитать», которые традиционно считаются вариантами одной Л. Принадлежность к одной части речи дифференцирует образования по категориальной конверсии (см. Конверсия- в словообразовании) как раз л. Л.: ср. рус. «вокруг»! (предлог) — «вокруг»» (наречие), англ. earlyi (иаречие) — early3 (прилагательное). В б. ч. случаев слова, представляющие одну Л., не различаются также значениями др. классифицирующих синтаксич. признаков (напр., рода, одушевленности, переходности и пр.), однако члены -соотв. минимальных различит, пар, напр. «сирота»1 (муж. р.) — «сирота»: (жеи р.), ( (одуш.) — «он» j (неодуш.), «клевать»! (перех.) — <клевать»2 (неперех.), принято объединять в одиу Л. «скрещенного» типа. Требование лексико-семантич. близости «лексико-семантич. вариантов» одной Л. обычно запрещает объединять в одну Л. лекеич. омонимы (см. Омонимия). Термин «Л.» в значении, близком к тому, в к-ром он используется большинством отечеств, языковедов, употребляется англ. учеными Дж. Лайонзом (с 1963) и П. Мэтьюзом (с 1965). В амер. лингвистике термин «Л.» используется начиная с Б. Уорфа (с 1938), причем в нескольких, не всегда четко определ. значениях. Напр., У. Вайнрайх (1966) понимает под л. любую идиоматич. (словарную) единицу, к-рая может состоять как из одного, так и из неск. слов (напр., «седьмая вода на киселе»; см. Идиом). В иек-рых лексикологич. работах (Н. И. Толстой, В. Г. Гак, Б. Ю. Городецкий) Л. трактуется не как двусторонняя единица, а как единица плана выражения. Во франк, лингвистике распространено еще одно понимание термина «Д.», предложенное А. Мартнне (1963): Л. противопоставляется морфеме как зиаме-нат. элемент служебному. Синтагматич. границы такой Л. уже обычного (как правило,она соотносится с корнем, а ие с основой слова), а парадигматич. границы — шире (т. к. одна Л. представлена целым словообразоват. гнездом). В нек-рых франц. лингвистич. работах термин «Л.» используется для обозначения абстрактной единицы словаря, в отличие от слова (mot), т. е. актуализов. единицы. # Пешковскнй А. М., Понятие отд. слова, в его кн.: Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика, Л., 192S: Виноградов В. В, О формах слова, «Изв. АН СССР. ОЛЯ», 1944, т. 3, в. 1; Смирн и цк и ii А. И., Лексическое и грамматическое в слове, в сб.: Вопросы грамматич. строя, М., 1955; Яхонтов С. Е.. О морфологич. классификации языков, в сб.: Морфологич. типология и проблема классификации языков. М.—Л., 1965; Зализняк А А., Рус. именное словоизменение, М., 1967: Ч и н ч л е й Г. С,- Соотношение минимальных значимых - единиц языковой структуры, Киш., 1975; Булыгина Т. В., Проблемы теории морфологич. моделей. М., 1977; Л а й о и з Д ж,, Введение в теоретич. лингвистику, пер. с англ., М., 1978; Крылов С. А.. Нек'рые уточнения к определениям понятий словоформы и лексемы, в сб.: Семиотика и информатика, в. 19, М., 1982; Слово в грамматике и в словаре, М., 1984; Matthews P. И., Inflectional morphology, Camb.. 1972. Т. В. Булыгина, С. А. Крылов.

Лингвистический энциклопедический словарь.