Значение слова ЛЕКСИКА в Лингвистическом энциклопедическом словаре

ЛЕКСИКА

(от г*реч. lexikos — относящийся к слову) — совокупность слов языка, его словарный состав. Этот термин используется и по отношению к отд. пластам словарного состава (Л. бытовая, деловая, поэтическая и т. п.), и для обозначения всех слов, употребленных к.-л. писателем (лексика Пушкина) или в к.-л. одном произведении (Л. «Слова о полку Игоревен). Л. является предметом изучения лексикологии, семасиологии и ономасиологии. Л. прямо или косвенно отражает действительвость, реагирует на изменения в обществ., материальной и культурной .жизни народа, постоянно пополняется новыми словами дли обозначения новых предметов, явлений, процессов, понятий. Так, расширение и совершенствование разл. областей материального производства, науки и техники приводит к появлению новых спец. слов — терминов или целых терминологии, пластов; подобные слова нередко переходят в область общеупотребит. Л., что связано, в частности, с расширением общей образованности и науч. осведомленности среднего носителя языка. - В Л. находят отражение социально-классовые, профессиональные, возрастные различия внутри языкового коллектива. В соответствии с этим Л. подразделяется по принципу принадлежности к разл. социальным диалектам: жаргон,' арго, сленг и т. п. Социальная стратификация Л. изучается социальной диалектологией, социолингвистикой, психолингвистикой. В Л. отражается принадлежность носителей языка к разным территориальным диалектам, а также сохраняются специфнч. местные особенности речи. Изучением территориальной ва- §иативности занимается диалектология. ;иал. слова играют определ. роль в пополнении лексики общелнт. языка. Те из них, к-рые ие полностью освоены лит. языком и сохраняют местный колорит, квалифицируются как диалектизмы (ср. параллельные слова южно-рус. и северно-рус, диалектов: «кочет» — «петух», «бирюк» — «волк», «баз» — «двор», «шлях»— «дорога»). Открытость и динамизм Л. особенно отчетливо наблюдаются при изучении ее нет. развития. С одной стороны, старые слова отходят иа второй план или исчезают совсем (напр., «гридень», «ратай»), а с другой — идет пополнение словарного состава, стилистич. дифференциация слов и их значений, что обогащает выразит, средства языка. В результате этих изменений прирост слов всегда превышает их убыль.. Лекснч. единицы ие исчезают внезапно, они могут долго сохраняться в языке в качестве историзмов или устаревших слое. Новые в языке слова называются неологизмами; сделавшись общеупотребительными, закрепившись-в языке, они теряют качество новизны. Образование новых слов осуществляется по-разному: 1) при помощи грамматических (словообразовательных) моделей (см. Словообразование, Модель в языкознании); 2) путем, образования у слов новых значений (см. Полисемия); 3) особый, семантико-грамматич. способ образования новых слов представляет конверсия (см. Конверсия в словообразовании), ср. аигл. hand 'рука' — to hand 'передавать'; even 'ровный' — to even 'выравнивать'; 4) новые слова входят в данный язык в результате заимствования из др. языков через устное общение или книжным путем, непосредственно из др. языка или через третий язык (ср. рус. 'кафе' < фраиц. cafe <араб. qahwa). Нек-рые заимствования остаются не до конца освоенными языком и употребляются при описании чужеземных реалий или для придания местного колорита (см. Заимствование): ЛЕКСИКА 257 напр., «мулла», «клерк», «констебль», «виски». Существует пласт заимствованной лексики, функционирующий во мн. языках и восходящий, как правило, к единому источнику, чаще всего латинскому или греческому (напр., «класс», «коммунизм», «демократия»),— это международная Л. (см. Интернационализ-мы); 5) ряд слов образуется по правилам аналитич. наименования и сокращения слов, см. Аббревиатура; 6) небольшую группу составляют искусственно созданные слова: «газ», «рококо», «гном», «лилипут». Значит, часть лексич. новообразований прочно закрепляется в языке, утрачивает свою внутр. форму и входит в основной словарный фонд, сохраняющийся в языке в течение длит, времени. Сюда входят все корневые слова, составляющие ядро словарного состава языка (местоимения, числительные, имена родства, слова, обозначающие движение, размер, положение в пространстве и т. п.). Они понятны всем носителям данного языка, в своих прямых значениях, как правило, стилистически нейтральны и отличаются относительно высокой текстовой или денотативной частотностью. Слова осн. словарного фонда различны по споим истокам. Такие рус. слова, как «мать», «брат», «сестра», «я», «ты», «пять», «десять»,— общие для мн. языков индоевроп. семьи. Слова типа «дом», «белый», «кидать» — общеславянские; «крестьянин», «хороший», «бросать» — чисто русские. Происхождение слов в языке изучает этимология. Изменения в Л. происходят постоянно, так что каждый период развития языка характеризуется своим словарным составом, объединяющим устаревшие слова, к-рые вместе с др. словами, понятными, но не употребляемыми носителями языка, образуют пассивную лексику (или пассивный словарь), и слова, к-рые говорящие на данном языке не только понимают, но и употребляют (активная Л., или активный словарь). С т. зр. плана содержания в Л. выделяются: 1) знаменательные слова и служебные слова. Первые обладают номинативной функцией (см. Номинация), способны выражать понятия и выступать в роли членов предложения, вторые лишены этих признаков; 2) абстрактные слова, т. е. слова с обобщенным значением, и конкретные слова, т. е. слова с предметным, «вещественным» значением; 3) синонимы, т.е. слова, близкие или совпадающие по значению, но по-разному звучащие; 4) антонимы — слова, противоположные по значению; 5) гипонимы — слова, организованные по принципу подчинения значений, иапр. «береза» — «дерево» — «растение». Семантические (содержательные) взаимоотношения слов лежат в основе разл. типов лексико-се-мантич, группировок (синонимич., анто-нимич., тематич. и т. п.), к-рые отражают парадигматич. связи в лексике как проявление структурно-системной организации в языке по принципу поля на лек-сико-семантич. уровне (см. Поле). С т. зр. плана выражения в Л. выделяются: 1) омонимы — слова, одинаковые по произношению, но не связанные по значению; 2) омографы — разные слова, одинаковые по написанию, но различающиеся по произношению (ударению ил» звуковому составу), напр. рус. «мука» — «мука», англ. lowerfloua] 'нижний', 'низший' — lower[laii3] 'хму- 258 ЛЕКСИКАЛИЗАЦИЯ риться'; lead [led] 'свинеп' — lead [li:d] руководство', 'инициатива'; 3) омофоны — разные слова, различающиеся по написанию, но совпадающие по произношению, напр. рус. «луг» и «лук», англ. write 'писать' и right 'прямой'; 4) омоформы — разные грамматич. формы слов, совпадающие по звуковому облику, напр. «мой» — притяжат. местоимение и «мой» — повелит, форма глагола «мыть»; 5) паронимы — слова, сближаемые по фоиетико-графич. и морфемному составу (ср. «генеральный» —«генеральский», «представиться» — «преставиться»). В каждом языке Л. дифференцируется стилистически. Стилистически нейтральные слова могут употребляться в любом стиле речи и составляют основу словаря. Др. слова — стилистически окрашенные — могут быть «высокого» или «низкого» стиля, могут быть ограничены определ. типами речи, условиями речевого общения или жанрами лит-ры (иауч. Л., поэтич. Л., просторечная Л., разг. Л., вульгарная Л. и т. д.). Источники пополнения стилистически маркированной лексики для разных языков различны. Для рус. яз.— это славянизмы, греко-лат. слова и интернационализмы, профессионализмы, термины, а также просторечные слова, диалектизмы, жаргонизмы и т. п., для английского — слова греч. и ром. (лат. н франц.) происхождения, слова из сленга, кокни, диалектизмы. В пределах Л. особое место занимают фразеологизмы —лексикализов. словосочетания, выражающие единое понятие. Они могут быть субстантивными («Белое море», «железная дорога»), глагольными («бить баклуши», «тянуть резину») или наречными («сломя голову», «спустя рукава»). Максимально лексикализов. словосочетания (фразеология, сращения) называются также идиомами; они в каждом языке индивидуальны и буквально непереводимы. Источниками фразеологизмов в языке являются фольклор, профессиональная речь, мифология, худож. лит-ра. Термины и идиомы — два противоположных по своим свойствам пласта Л. Первые, как правило, однозначны, абстрактны, стилистически и экспрессивно нейтральны; вторые — конкретны, многозначны, индивидуальны и экспрессивны. Осн. средством фиксации Л. служат словари, теория и практика составления к-рых относится к компетенции лексикографии. Ш Реформатский А.А., Введение в языковедение, М.. 1967; Уфимцева А. А., Слово в лексико-семантич. системе языка, М.. 1968; Шмелев Д. Н., Совр. рус. язык. Лексика, М., 1977; Бородина М, А., Гак В. Г., К типологии и методике ист.-семантич. исследований, Л.. 1979; К й ho P., Der Grundwortschatz. Bestimmung und Systematisierung, Tubingen, 1979. A. M. Кузнецов.

Лингвистический энциклопедический словарь.