Значение БИБЛИЯ (05) в Библейском словаре

БИБЛИЯ (05)

Таким образом, при переводе Священного Писания получается одновременно и некоторое истолкование текста, поэтому Библия является определенным образом интерпретацией Священного Писания. Поскольку Библия есть перевод Священного Писания на какой-то конкретный язык, очень важно, чтобы перевод этот был хороший и строгий (Дан.12:4). Ошибки и неясность различных переводов, конечно, не скрывают главного, но затуманивают его, ведут к неверным толкованиям и затрудняют углубленное изучение Писаний. Интересующиеся историей знают, что, напр. , на английский язык было сделано более двадцати переводов в попытке наиболее точно передать текст оригинала (но иногда и приспособиться к вкусам публики) и в настоящее время в англоязычных церквах имеется в ходу несколько равнопризнаваемых версий. Хотя даже самые серьезные переводы имеют во многих стихах значительные расхождения, в общем они правильно передают смысл греческого текста (оригинала). Дело в том, что смысл этот чрезвычайно глубок и часто не может быть адекватно переведен (что к сожалению иногда и используется для создания слишком облегченных переводов, которые трудно назвать копией Священного Писания, но это тема другого исследования).

С развитием разговорного языка и пересмотром со временем самих человеческих понятий всякий перевод постепенно устаревает и может начать звучать как набор таинственных старинных слов, или как заклинание, а не как ясное, живое слово Божие. Так происходит, напр. , с древнеславянской Библией, читаемой на богослужениях в православных церквах.

Библейский словарь.