Значение МЭТЕРЛИНК МОРИС (СОВР. МЕТЕРЛИНК) в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона

Что такое МЭТЕРЛИНК МОРИС (СОВР. МЕТЕРЛИНК)

(Maeterlinck, род. в 1862 г.) ? бельгийский драматург-символист, обратил на себя внимание бельгийских критиков сборником стихотворений: "Les Serres chaudes" и драматическими пьесами: "Les Aveugles" и "L'Intruse". Более широкую известность дала ему появившаяся в 1890 г. драма: "La Princesse Maleine". Другиe пьесы М., как "Les Sept Princesses", "Pell eas de Me lisande" и др., ничего нового не прибавили к характеристике автора. Специальная область Мэтерлинка ? полутелесные, неопределенные образы, живущие неполной или даже призрачной жизнью; все они движутся не своей волей, но как бы подталкиваемые внешними, часто сверхъестественными побуждениями. Как на единственный твердо очерченный характер указывают на королеву Анну, это чудовище разврата и жестокости (в "Принцессе Малеин"). Любимая стихия, в которой движутся все эти полупризраки у Мэтерлинка ? разные страшные предзнаменования: вой и стоны ветра, крики ночных птиц, таинственный шорох ночи и т. п. Сюда присоединяются и внутренние, тревожащие человека голоса ? темные предчувствия, страх неизвестного, укоры совести. Любовь к ужасному, заставляющему леденеть кровь читателя или зрителя, роднит М. с Эдгаром По. Действуют у него не одни лишь лица; сама внешняя обстановка вмешивается в происходящую на сцене драму, в виде, напр., внезапно падающего на сцену луча света или водяной струи, обдающей беседующих. Все эти странные действия в драмах М. сопровождаются речами столь же своеобразными по содержанию, как и по форме: они коротки, обрывисты, состоят из ряда недоговоренных фраз или слов. Никогда действующие лица М. не возвышаются до пафоса, до красноречивого законченного монолога; для этого в них слишком мало плоти и крови. Такова, в общем, манера этого писателя, однообразная, но вполне оригинальная, вызвавшая целый ряд подражателей. Нельзя отказать М. в довольно сильном чувстве природы и в большой искренности; нет у него также (как у многих из его последователей) погони за пикантными подробностями, могущими привлечь особый, многочисленный круг читателей. Напротив, взгляд его на жизнь вполне серьезный и немного мистический. Человек блуждает в жизни как слепой в лесу. Он не знает окружающего и не знает себя самого. Гибельные предсказания, смутные предчувствия смущают, мучат его, но не помогают ему избежать той пропасти, к которой он направляется. Лирические стихотворения М. представляют довольно неудачную попытку подбором слов, не имеющих прямого отношения к сюжету, выразить те или другие смутные душевные ощущения ("белые павлины скуки" и т. п.). В России "декадентский Шекспир" с начала 90-х годов получил широкую популярность: главнейшие его драмы переведены на русский язык, преимущественно в "Северном Вестнике" ("Семь принцесс") и в "Прилож. к Новому Времени" ("Принцесса Малеин", "Тайны души" и др.). Сделаны были в СПб. попытки (не особенно удачные) и к постановке драм М. на сцену. Из стихотворений М. кое-что переведено в "Русских Символистах" (Москва, 1894?1895).

L.

Брокгауз и Ефрон. Энциклопедия Брокгауза и Ефрона.