Значение слова МЕТЕРЛИНК в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона

МЕТЕРЛИНК

I (Мэтерлинк Морис)

(Maeterlinck, род. в 1862 г.) — бельгийский драматург-символист, обратил на себя внимание бельгийских критиков сборником стихотворений: "Les Serres chaudes" и драматическими пьесами: "Les Aveugles" и "L'Intruse". Более широкую известность дала ему появившаяся в 1890 г. драма: "La Princesse Maleine". Другие пьесы М., как "Les Sept Princesses", "Pell?as de M?lisande" и др., ничего нового не прибавили к характеристике автора. Специальная область Мэтерлинка — полутелесные, неопределенные образы, живущие неполной или даже призрачной жизнью; все они движутся не своей волей, но как бы подталкиваемые внешними, часто сверхъестественными побуждениями. Как на единственный твердо очерченный характер указывают на королеву Анну, это чудовище разврата и жестокости (в "Принцессе Малеин"). Любимая стихия, в которой движутся все эти полупризраки у Мэтерлинка — разные страшные предзнаменования: вой и стоны ветра, крики ночных птиц, таинственный шорох ночи и т. п. Сюда присоединяются и внутренние, тревожащие человека голоса — темные предчувствия, страх неизвестного, укоры совести. Любовь к ужасному, заставляющему леденеть кровь читателя или зрителя, роднит М. с Эдгаром По. Действуют у него не одни лишь лица; сама внешняя обстановка вмешивается в происходящую на сцене драму, в виде, напр., внезапно падающего на сцену луча света или водяной струи, обдающей беседующих. Все эти странные действия в драмах М. сопровождаются речами столь же своеобразными по содержанию, как и по форме: они коротки, обрывисты, состоят из ряда недоговоренных фраз или слов. Никогда действующие лица М. не возвышаются до пафоса, до красноречивого законченного монолога; для этого в них слишком мало плоти и крови. Такова, в общем, манера этого писателя, однообразная, но вполне оригинальная, вызвавшая целый ряд подражателей. Нельзя отказать М. в довольно сильном чувстве природы и в большой искренности; нет у него также (как у многих из его последователей) погони за пикантными подробностями, могущими привлечь особый, многочисленный круг читателей. Напротив, взгляд его на жизнь вполне серьезный и немного мистический. Человек блуждает в жизни как слепой в лесу. Он не знает окружающего и не знает себя самого. Гибельные предсказания, смутные предчувствия смущают, мучат его, но не помогают ему избежать той пропасти, к которой он направляется. Лирические стихотворения М. представляют довольно неудачную попытку подбором слов, не имеющих прямого отношения к сюжету, выразить те или другие смутные душевные ощущения ("белые павлины скуки" и т. п.). В России "декадентский Шекспир" с начала 90-х годов получил широкую популярность: главнейшие его драмы переведены на русский язык, преимущественно в "Северном Вестнике" ("Семь принцесс") и в "Прилож. к Новому Времени" ("Принцесса Малеин", "Тайны души" и др.). Сделаны были в СПб. попытки (не особенно удачные) и к постановке драм М. на сцену. Из стихотворений М. кое-что переведено в "Русских Символистах" (Москва, 1894—1895).

L. II (Мэтерлинк Морис, дополнение к статье)

Между своими первыми символическими драмами и последующими произведениями М. издал несколько книг философской морали: "Tr?sor des humbles", "Sagesse et destin?e", "Double Jardin". Наиболее характерная из этих книг — первая, где превозносится созерцательная мудрость самоуглубления; художественный интерес представляют главы о "трагизме обыденной действительности" (tragique quotidien), о вещей тишине души, о мудрости бессознательных движений души. Книга до известной степени навеяна фламандским мистиком Рюисброком Великолепным, книгу которого М. перевел на французский язык. "Sagesse et Destin?e" обнаруживает некоторую эволюцию в идеях М.: от чистой мистики он переходит к практической протестантской морали. В этой книге заметно сильное влияние Льва Толстого. В ней есть мудрость, в смысле избавления внутренно освободившегося человека от рабства перед роком. Но это только отдельные проблески мистической мысли; в остальном вторая книга М. ведет не к освобождению от оков действительности, а к установлению житейской морали. Новые драмы М. соответствуют его философскому уклону в сторону позитивизма. "Монна Ванна" приобрела огромную популярность во всех европейских странах, главным образом благодаря общедоступности своих мотивов и эффектности сцен. Драматический узел сведен к столкновению между кажущейся очевидностью (падение жены герцога, которая добровольно пошла к врагу, чтобы, пожертвовав собой, спасти этим родину) и внутренней правдой (взаимная любовь герцогини и врага спасает ее от его страсти). Истина людям непонятна: они ослеплены грубой — иногда лживой — очевидностью. Эта идея разработана в "Монне Ванне" очень художественно, но все приемы М. относятся к области старой драмы; поэтому пьеса вызвала осуждение поклонников символических красот самобытного драматизма первых драм М. Вторая пьеса, "Жуазель", разрабатывающая красивый восточный сюжет,тоже не идет в сравнение с прежними его пьесами. В последнее время М. становится моралистом и публицистом все более и более позитивным по духу. "Double Jardin" — ряд этюдов, прославляющих внешние блага культуры, вплоть до автомобилей, которым автор посвящает хвалебную главу. М. отказывается здесь от своих прежних исканий в области внутренних откровений, заявляя, что практические знания и культурные победы ума исчерпывают смысл жизни. Все произведения М., особенно "Монна Ванна", вышли в многочисленных рус. переводах. Полное собрание сочинений М. издано Саблиным (М., 1904—1906).

З. B.

Брокгауз и Ефрон. Брокгауз и Евфрон, энциклопедический словарь.