Значение ВАЛЛИЙСКИЙ ЯЗЫК в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона

ВАЛЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

(англ. welsh; нем. welsch , от англосакс. wealisc , древненем. walhisc , средненем. welhisch ; прилагательные, произведенные от назв. древн. walh , средневек. walch , англ. wealh , отвечающего кельтскому имени народа Volcae ? средневек. кельты ; с другой стороны, древн. walh послужило источником для славянских имен: рус. Волох , южно-слав. Влах , польск. W l och , означающих итальянца или романца вообще) ? один из новокельтских языков, принадлежащий к так называемой британской группе, в которую входят еще вымерший в середине или конце прошлого века корнийский в южной Англии и бретонский или ареморийский в Бретани, во Франции. Другое его название ? кимврский язык. Он сохранился до сих пор в английской провинции Валлисе (Уэльс, Wales). Главные его особенности: лабиализация (переход в губные) согласных заднеязычных, подобная греческой: ирл. macc (сын) ? валл. map; ирл. cethir (четыре) ? валл. petguar. Начальное p остается: pysg (рыба, лат. piscis) ? ирл. iasg. Начальное s ? изменяется в h : ирл. salaun (соленый, лат. sal) ? валл. haln. Конечные согласные в валлийском исчезают: nos (ночь) ? ирл. nocht (лат. noct-is); валл. ti (дом) ? ирл. tech. Перед начальными группами согласных в валлийском развивается вторичное y : ирл. scarod ? валл. yscar. Склонение синтетическое утратилось в валлийском языке, хотя еще сохраняется в ирландском. Глагольные формы сохранились немногим лучше. Разница между валлийским и корнийским или бретонским значительно больше, чем между отдельными романскими языками, например французским и испанским. В корнийском s c ol ? в валл. ysgol. В корнийском лучше сохраняются гласные, которые в валлийском дифтонгизируются: корн. tron ? валл. trwyn. Сочетания согласных также лучше сохраняются в корнийском: корн.? hauter, валл. ? bauner, корн. ? steren, валл. ? seren, корн. ? ca n teuil, валл. ? canyll. Обособление валлийского языка относится, вероятно, к V или VI в. после Р. Х. Древнейшие письменные памятники относятся к IX в. (рукопись кембриджской университетской библиотеки, заключающая глоссы и два небольших стихотворения).

Грамматики: Rowland, "A grammar of the w. language" (2 изд., 1857; 3 изд., 1865; 4 изд., 1876); Rhys, "Lectures on welsh philology" (Лондон, 1877; 2-е изд., 1879). Словари: валлийско-английские: Owen'a (2 т., 1 изд., Лондон, 1793; 2 изд., 1832; 7 изд., 1861), Jones'a (Caernarfon, 1840), Richards'a (4-е изд., Merthyr-Tydvil, 1839); английско-валлийские: "Jones'a" (4 изд., Denbigh, 1843), Evans'a (Carm., 1771; новое издание, в 2 т., Denbigh, 1852?58), карманный для туристов Humphreys (Carnarvon s. а.), двоякий словарь Spurell'a (2 изд., Carmarthen, 1859?1861). Сравнение с другими кельтскими языками см. у Zeuss'a, "Grammatica celtica" (2-ое издание Эбеля, Берлин, 1871).

С. Булич.

Брокгауз и Ефрон. Энциклопедия Брокгауза и Ефрона.