Значение О БЕДНОМ ГУСАРЕ ЗАМОЛВИТЕ СЛОВО в Цитатнике Wiki

О БЕДНОМ ГУСАРЕ ЗАМОЛВИТЕ СЛОВО

Data: 2009-09-11 Time: 01:59:14

* История, которую мы хотим рассказать, не опирается на факты: она настолько невероятна, что в неё просто нельзя не поверить. Приключилась она в то замечательное время, когда мужчины владели шпагой лучше, чем грамотой, и шли бесстрашно не только в бой, но и под венец; когда женщины умели ценить бескорыстную любовь и вознаграждали её приданым; когда наряды были такими красивыми, а фигуры такими стройными, что первое было не стыдно надевать на второе.

* — Встань-ка вон там, у той липы.

— Ваше сиятельство, это не липа, это дуб.

— Да? А выглядит как липа…

* — Чем угощаете, голубчики?

— Извините, Ваше сиятельство, опять икрой.

— Опять? Безобразие!

* Граф добрый. Мухи не обидит. Сатрап — он и есть сатрап.

* — Справишься со своим новым амплуа — награжу щедро. Может, вольную дам. Хочешь на волю-то?

— Нет! Никак нет! Чё я там не видел?!

* Плетнёв Лёшка. Стервец! Герой. А в корнеты, господин губернатор, он разжалован за дуэль.

— Дуэль был из-за дамы?

— Ну разумеется, сударыня. Из-за двух!

* Там мышь! Дездемона, там мышь!!!

* Дездемона! Я твой Ромео!

* Арапом быть перестал, но до русского тебе ещё мыться и мыться.

* Вставай, карбонарий хренов! Мочалов… Щепкин…

* — А может, проще повесить тебя, голубчик?

— Так… Ваше сиятельство… верёвку-то ведь фальшивой не сделаешь!

— Для такого дела и настоящей не жалко.

* Дайте мне поручение, а уж особым я его как-нибудь и сам сделаю.

* Ну хорошо, допустим: первый научил второго, второй третьего. Я ещё могу понять. Но этот-то мерзавец — он ведь не просто повторяет, он выводы делает.

* Я понимаю, когда из тюрьмы не выпускают. Но когда не впускают… Это хамство!

* — Это гадко!

— Не спорю.

— Это отвратительно!

— Совершенно с вами согласен.

— Это подло!

— И я того же мнения.

* — Ну, вы мой полк не марайте. Мои орлы газет не читают, книг в глаза не видели — никаких идей не имеют!

— Не надо перехваливать, Иван Антоныч.

* — Если он на чём настаивать будет, не кочевряжьтесь.

— Вы что это, в дурном смысле?

— В нём.

— Да вы что? Я девушка порядочная.

— Вот поэтому и говорю: не кочевряжьтесь!

* Во время представления в суфлёрской будке появилась пьяная офицерская рожа… в смысле… лицо защитника отечества…

* Кремом амурную надпись не желаете? Можем и по-французски.

* — Тётя Аня, а у нас случайно стрихнина нет?

— Ну спасибо! Молодец, надумала! А позвольте вас спросить: стрихнин для кого? Для себя или для кавалеру?

— Не знаю. Как получится.

* Чёртов кондитер! Ведь обещал торт коньяком пропитать! Жулик!

* Милый, это ж театр! Это тебе не в глазок смотреть. Тут в оба надо!

* — Вот вы, например, кто?

— Я Марк Туллий Цицерон!

— Я не в этом смысле! Я… По пачпорту кто?

— А-а-а… Анна Петровна Спешнева по паспорту.

— А вы кто будете, мадам?

— Фёдор Степанович Спиридонов я.

— Как это, а-а-а…

— А вы-то кто будете?

— Я Марк Юльевич Мовзон.

— По пачпорту, я спрашиваю!

— Я по паспорту Марк Юльевич.

* — Братцы мои! Дорогие… плебеи и фавны! Фурии также… и остальные… гетеры. Если собрата свово вы предать не хотите, то помогите ему пробежать через сцену!

— Будем последними тварями, если ему не поможем!

— Что ж ты, собрат, не подобно эпохе оделся?

— Не было… О, было б, братцы… некогда… раскинуть… мозгами!

* — Может, его за Нерона нам выдать — как будто?

— Где же ты видел Неронов в лаптях и онучах?

* — А я не пойму: вы меня в чём-то подозреваете? Или ревнуете?

— Я тебя допрашиваю, дура.

* — Подождите, а как вы сюда прошли?

— Я? Вот так вот и прошла.

— Посторонних в полк не пускают.

— Это я-то им посторонняя? Ну вы скажете, господин хороший!

* Хватит, хватит! Полумасками, полусказками сыт по горло!

* Нет благородных людей в России! Нет! Не доросли! Рылом не вышли!

* Дурь наша российская! Я ещё понимаю, когда самозванец на трон. Но самозванец на плаху…

* Игры кончились, теперь жизнь начинается, только, увы, недолгая.

Цитатник Wiki.