Значение НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК в Лингвистическом энциклопедическом словаре

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК

—социально-историческая категория, к-рая обозначает язык, являющийся средством общения нации и выступающий в двух формах: устной и письменной. Н. я. формируется вместе с образованием нации, являясь одновременно предпосылкой и условием ее возникновения и существования, с одной стороны, и результатом, продуктом этого процесса — с другой. В. И. Ленин связывает иозникнове-ние бурж. наций с эпохой окончат, победы капитализма над феодализмом, отмечая наряду с экономия, основой становления наций единство языка как одного из важнейших условий гос. сплочения территорий <с населением, говорящим на одном языке, при устранении всяких препятствий развитию этого языка и за- НАЦИОНАЛЬНЫЙ 325 креплению его в литературе» (Поли. собр. соч., 5 изд., т. 25, с. 258—59). Н. я. с точки зрения внутр. структуры является наследником языка народности. Отд. язык, изменяясь во времени, все же остается данным языком, коль скоро он не теряет своей конкретной сущности, что позволяет ему сохранить важное свойство передачи от поколения к поколению культурно-исторических и иных традиций. Понимание изменяющегося языка (возникновение Н. я. из языка народности) как одного и того же «предмета» принадлежит общефнлос. проблеме изменчивости и устойчивости. Процесс изменения не существует без своей противоположности — относительной устойчивости, сохранения изменяющегося предмета. Н. я. не только теряет нек-рые элементы разл. уровней языка (лексика, фонетика, морфология, синтаксис) и не только приобретает какие-то новые черты, но и сохраняет важные характеристики прежнего состояния и продолжает поэтому сохранять свою относительную устойчивость. Понятие «Н. я.» относится к формам существования языка и являет собой некий тип бытия языка, противопоставляемый другому или др. типам существования (язык рода, племени, народности), а также др. нац. языкам (испанский в отличие от каталанского, русский в отличие от украинского и др.). Жизнь языка проявляется не только в индивидуальных актах говорения, ио и в обществ.-типизиров. формах его использования. Язык, развиваясь по своим внутр. законам (см. Законы развития языка), постоянно приспосабливается к обществ, устройству, и функции его социально обусловлены. Возможность такого приспособления порождена социальной сущностью языка. Обладая развитой функциональной системой (функциональные стили, социальные диалекты), Н. я. позволяет избирательно вовлекать в сообщение те ее компоненты, к-рые обеспечивают сфокусированный полезный результат для оп-тим. решения коммуникативных задач в социуме. С образованием Н. я. связывают высший этап в развитии функциональных систем языка. Понятие высшего этапа определяется не всем нац. языком, а гл. обр. одной его ипостасью — нац. литературным языком. Развитая дифференциация лит. языка соотнесена со всеми сферами человеческой деятельности, что обеспечивает все осн. типы обществ, информации. Эта приоритетная роль лит. языка, видимо, и дала повод нек-рым лингвистам ставить знак равенства между лит. языком и нац. языком. Др. точка зрения состоит в том, что все иные виды дифференциации (территориальные и социальные диалекты, просторечие и даже жаргоны) также принадлежат нац. языку, входят в его состав. Не будучи столь развитыми в функциональном плане, эти разновидности языка находятся в дополнит, дистрибуции по отношению к функционально-стилистич. системе лит. языка и служат материалом для пополнения, обработки и развития лит. языка. Своеобразный переплав этих элементов можно видеть в языке художественной литературы, притом что осн. эстетич. и идейно-содержат. задачи решаются средствами литературно обработанного языка. 326 НГАЛА Приобщение нац. коллектива к общечеловеческому опыту происходит в исторически конкретных языковых формах, и на этом пути приобщения проявляется частный нац. лингвистич. опыт, к-рый в силу конкретных условий возникновения и развития может определ. образом расширяться в нек-рых своих частях и вследствие этого иметь разный объем в разных Н. я. Психофизиологич. языковая основа освоения знаний сразу проявляется как национальная. Состояние языка, обозначаемое понятием <Н. я.», определяется конкретным составом компонентов: единая форма лит. языка (ср. рус, франц. языки) или вариантная (ср. две формы лит. языка в алб., в норв. языках), наличие того или иного кол-ва диалектов, нг.р^чий или говоров, наличие переходных форм речи (полудиалекты, койне и т. д.). Функциональная и структурная неподготовленность языка народности была (помимо других, социально-ист. причин), очевидно, одной из причин употребления в качестве письм.-лит. языка не своего, а чужого: у ром., зап.-слав, и герм, народов — латинского, у юж. и вост. славян — ст.-славянского, у иранцев и тюрков — классического арабского, у японцев и корейцев — классического китайского. Защита формировавшихся нац. языков от влияния «чужих» лит. языков (от латинского, арабского и т. д.) всегда приобретала характер «борьбы за функции». История формирования каждого Н. я. индивидуальна и неповторима, но может быть сведена к неск. типам и подтипам. Н. я. возникают: иа базе одного более или менее гомогенного диалекта; на основе концентрации диалектов; путем смены диалектов и параллельной их концентрации. Поскольку состояния языка рассматриваются в социолингвистике с т. зр. его бытования в определ. социуме (человеческая общность разного типа), то и сами типы состояний оказываются производными от типов социумов: социуму, носящему назв. «племя», соответствует идиом, характеризующийся состоянием «язык племени»; если в качестве социума рассматривается нек-рая территориально ограниченная единица, в пределах к-рой употребляется данный идиом, то его состоянию соответствует идиом, к-рый называют диалектом или говогюм. Н. я. есть такой идиом, к-рый обслуживает социум, имеющий существенные признаки нации (общность территории, эконо-мич. жизни, психнч. склада, проявляющегося в общности культуры). Если типы состояний языка как элементов внеш. системы изоморфны типам социумов, то сопряженность идиома как семиологич. объекта с социумом лишена характера изоморфности. Наиболее типичной формулой сопряженности языка с обществ, структурой является формула «один идиом (язык) — один социум». Для Н. я. часто, но далеко не всегда характерным социумом является гос-во (исл. яз. в Исландии, итал. яз. в Италии и т. д.). Достаточно распространенной в совр. мире можно считать формулу «один идиом (язык) — разные социумы». Если под социумом понимать и гос-во, то речь идет о том, что один и тот же идиом (язык) обслуживает разные нац. гос-ва. Реально единый язык бытует в разл. нац. гос-вах в виде его вариантов, т. е. особых социо-лингвистич. объектов, к-рые можно назвать нац. вариантами единого языка (в Англии бытует британ. вариант англ. яз., в США — амер. вариант англ. яз., в Португалии — лузитан. вариант пор-туг. яз., в Бразилии — браз. вариант португ. яз., наряду с пиренейским испанским существуют два десятка латино-амер. нац. вариантов и т. д.). Стремление народа, составляющего нац. социум, обладать собств. Н. я., отличным от языка др. наций, относится к сфере чувств и пристрастий, к-рые, хотя и вызываются объективными причинами культурно-ист., полит., психологич., социального характера, часто несут на себе отпечаток субъективных ценностных ориентации, нередко противоречащих реально сложившимся языковым ситуациям. Осознание Н. я. как собственного, независимо от того, является ли тот же самый язык собственностью др. наций, должно основываться на понимании возможности самостоятельного и независимого развития собств. Н. я., хотя бы он и относился к языку др. нации, как одна разновидность (вариант) единого языка относится к другой его разновидности (варианту). Это отношение должно рассматриваться как паритетное и в социальном, и в политическом, и в лингвистическом аспектах. Встречаются случаи, когда варианты единого языка не разведены по разным социумам, а сосуществуют в одной лингвистич. ситуации в одном социуме (формула «региональные варианты нац. или лит. языка — один социум», напр., в Швейцарии, где существует 6 вариантов нац. ретороман. языка, в Албании, Норвегии, где известно по два лит. варианта). Наконец, для многонац. гос-ва характерна формула «разные идиомы (языки) — один социум» (напр., в Испании: испанский, каталанский, галисийский, баскский, в Швейцарии: немецкий, французский, итальянский, ретороманский и т.д.). 8 многонац. гос-вах в ранг гос. или офиц. языка может возводиться один язык, при этом остальные не имеют этого статуса (напр., в Малайзии), или равным статусом наделяются два и более Н. я. (напр., в Швейцарии). Юридич. равноправие языков может сочетаться с фактич. преобладанием одного из них, напр. в Канаде англ. яз. по сравнению с франц. яз. (см. Языковая ситуация). 9 Жирмунский В. М., Нац. язык и социальные диалекты. Л., 1936; Вопросы формирования и развития нац. языков. М., 1960; Филин Ф. П., Ленинское учение о нации и нек-рые проблемы нац. языка, Изв. АН СССР, сер. ЛнЯ. 1970, в. 2; Д е с н и ц-к а я А. В., Как создавалась теория нац. языка (нз истории сов. яз-знания), в сб.: Совр, проблемы лит-веденпя и яз-знання. К 70-летию акад. М. Б. Храпченко, М., 1974; Нац. язык и нац. культура, М., 1978; Домашнее А. И., О границах лит. и нац. языка, ВЯ, 1978, № 2; Взаимоотношение развития нац. языков и нац. культур, М.. 1980; Толстой Н. И., Культурно- и литературно-ист. предпосылки образования нац. лит. языков, в кн.: Формирование наций в Центр, и Юго-Вост. Европе, М., 1981; X а н а з а р о в К. X., Решение нац.-языковой проблемы в СССР, 2 изд.. М.. 1982; Исаев М. И., Социо-лннгвистич. проблемы языков народов СССР, М., 1982; Г у х м а н М. М., К вопросу о соотношении донац. и нац. лит. языков, в ки.: Социально-ист. обусловленность развития молд. нац. языка, Киш., 1983; Швейцер А. Д., Социальная дифференциация англ. языка в США, М.. 1983. Г. В. Степанов.

Лингвистический энциклопедический словарь.