Значение слова МОРФ в Лингвистическом энциклопедическом словаре

МОРФ

морфа (от греч. morphe—форма) — минимальная значимая единица текста, текстовый представитель морфемы. Термин «М.» предложен Ч, Ф. Хок-кеттом в 1947 в качестве параллели к термину ). Те европ. и сов. исследователи, кто принял соссю-ровскую концепцию знака (см. Знаковые теории языка), обычно определяют М. как двустороннюю единиц}' речи, в отличие от морфемы как двусторонней единицы языка. В амер. лингвистике 40-х гг. М. понимался как односторонняя единица, т. е. элемент внешней («формальной») стороны высказывания. Это понимание нашло отражение в формулировке Ч. Ф. Хоккетта, согласно к-рой М. состоит из фонем (а морфема из мор-фонем). Различие между указанными двумя пониманиями М. не оказывает влияния на членение текста на М.; однако оно существенно для отождествления М. Так, при «формальном» понимании суффикс в отглагольном производном «читка», уменьшит, суффикс в «лапка» и предлог «к» имеют своим означающим один М.; если же исходить из двусторонности знака, соответствующие М. различны, т. к. соотносятся с разными означающими. В то же время М. характеризуется постоянством внещ. стороны при обоих подходах: сегменты, состоящие из разл. фонем, считаются разными М., хотя и могут представлять одну морфему. Так, напр., в структуру словоформ «разработать» н «разрабатывать» входит одна и та же корневая морфема, представленная двумя нетождественными М.: -работ- и -рабат-. Решение вопроса о тождестве М., представляющих одну морфему, илн признании их разл. алломорфами тесно связана с принятой исследователем фонологич. концепцией. Так, орфографически различные М., представляющие префиксальную морфему в словах «разработать», «расталкивать», «розыгрыш», «россыпи», «разорвать», признаются разл. алломорфами при анализе с позиций ленинградской фонологической школы, но одним и тем же М.— с позиций московской фонологической школы. Признание двух внешне различных М. алломорфами одной морфемы связано также с тем, какое содержание вкладывается в понятие морфемы. Так, разл. образом трактуются случаи супплетивизма, напр. М. i- во франц. ira 'пойдет' и М. all- в a lions 'пойдем'. Амер. лингвисты обычно исходят в этих случаях только из тождества функции и говорят об i- и all- как об алломорфах, тогда как в сов. и европ. яз-знании более распространена другая точка зрения: при отсутствии формального сходства между М. говорят о разных, хотя и синонимичных морфемах, и, следовательно, данные М. не считаются алломорфами. Представление о М. как об экспоненте морфемы не предполагает требования непременной сегментности (т. е. линейного характера) означающего М. и возможности морфологич. сегментации (автономно-) фонологич. транскрипции на «значащие» цепочки («М.»), полностью состоящие из целого числа фонем. Подобные (весьма распространенные) концепции ведут к смешению различных и разъединению сходных явлений (напр., к одинаковой трактовке фузии, кумуляции и супплетивизма и к искусств, противопоставлению полной и частичной фузии). Поэтому в «активных» грамматиках — т. е. в моделях языкового синтеза (имитирующих кодирование смысла говорящим) и в «динамических» моделях — принято транскрибировать означающие посредством морфонем (а не фонем) и при этом супрасегментные средства рассматривать наряду с сегментными (напр., мягкость конечного согласного в чзелень» рассматривать как М., тождественный по функции М. -от- в «краснота»). Снятие требований автономно-фонологнч. транскрибируемое™ и сегментности фактически означает отказ приверженцев «динамических» моделей от традиционного понимания М., ориентированного на «пассивные грамматики» (имитирующие восприятие текста слушающим). Как компромисс между интересами «активной» и «пассивной» грамматик можно рассматривать разл. «усредненные» решения: напр., МОРФ 311 когда среди М. одной морфемы постулируется один «исходный» («главный», «представляющий») М., из к-рого по правилам чередования могут^быть получены остальные М. данной морфемы. # Г л и с о н Г., Введение в дескриптивную лингвистику, пер. с англ., М., 1959; Земская Е. А.. Совр. рус. язык. Словообразование. М.. 1973; Развитие совр. рус. языка. 1972. Словообразование. Членимость слова, М., 1975; Булыгина Т. В., Проблемы теории морфологич. моделей, М., 1977; Лопатин В. В., Рус. словообраэоват. морфе-мнка, М.. 1977; Толстая СМ., Морфонология. Морфемика, в кн.: Обзор работ по совр. рус. лит. языку за 1974—1977 гг., М., 1982; Readings in linguistics, ed. by M. Joos, Wash.. 1957; Hockett С h. F., Linguistic elements and their relations, «Language», 1961, v. 37, № 1; e г о ж е, A course in modern linguistics, Toronto [1969]; Harris 2. S., Structural linguistics, [Chi., 1961]; Mel'cuk J. A., Das Wort: Zwischen In-halt und Ausdruck, Munch., 1976; см. также лнт. при статьях Морфология, Морфема, Корень, Аффикс. Т. В. Булыгина, С. А. Крылов.

Лингвистический энциклопедический словарь.