Значение 2 ЦАР 20 в Православной энциклопедии Древо

Что такое 2 ЦАР 20

Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО".

Библия . Ветхий Завет . Вторая книга Царств . Глава 20

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1 Там случайно находился один негодный человек, по имени Савей, сын Бихри, Вениамитянин; он затрубил трубою и сказал: нет нам части в Давиде, и нет нам доли в сыне Иессеевом; все по шатрам своим, Израильтяне! 1 И тамо бяше сын беззаконный, имя же ему савей, сын вохоров, муж иеминиов, и воструби трубою рожаною и рече: несть нам части в давиде, ниже наследия нам в сыне иессееве: (возвратитеся,) мужие израилтестии, в селения ваша.

2 И отделились все Израильтяне от Давида и пошли за Савеем, сыном Бихри; Иудеи же остались на стороне царя своего, от Иордана до Иерусалима. 2 И отступиша вси мужие израилевы от давида вслед савеа сына вохорова: мужие же иудины прилепишася к царю своему от иордана даже и до Иерусалима.

3 И пришел Давид в свой дом в Иерусалиме, и взял царь десять жен наложниц, которых он оставлял стеречь дом, и поместил их в особый дом под надзор, и содержал их, но не ходил к ним. И содержались они там до дня смерти своей, живя как вдовы. 3 И вниде давид в дом свой во Иерусалим, и взя царь десять жен подложниц своих, яже остави стрещи дом, и даде их в дом стражбы: и препита их, и (оттоле) не вниде к ним: и беша храними до дне смерти своея, вдовски живущя.

4 И сказал Давид Амессаю: созови ко мне Иудеев в течение трех дней и сам явись сюда. 4 И рече царь ко амессаю: созови ми мужы иудины в три дни, ты же зде стани.

5 И пошел Амессай созвать Иудеев, но промедлил более назначенного ему времени. 5 И пойде амессай созвати мужей иудиных, и умедли от времене, в неже повеле ему давид.

6 Тогда Давид сказал Авессе: теперь наделает нам зла Савей, сын Бихри, больше нежели Авессалом; возьми ты слуг господина твоего и преследуй его, чтобы он не нашел себе укрепленных городов и не скрылся от глаз наших. 6 И рече давид ко авессе: ныне зло сотворит нам савей сын вохорь паче авессалома: и ныне ты поими с собою отроки господина своего, и пожени вслед его, да не како обрящет себе грады тверды и застенится от очес наших.

7 И вышли за ним люди Иоавовы, и Хелефеи и Фелефеи, и все храбрые пошли из Иерусалима преследовать Савея, сына Бихри. 7 И изыдоша вслед его авесса и мужие иоавли, и хереффи и фелеффи и вси сильнии, и изыдоша из Иерусалима гнати вслед савеа сына вохорова.

8 И когда они были близ большого камня, что у Гаваона, то встретился с ними Амессай. Иоав был одет в воинское одеяние свое и препоясан мечом, который висел при бедре в ножнах и который легко выходил из них и входил. 8 И тии (бяху) у камене великаго, иже в гаваоне, и амессай вниде пред ними: иоав же препоясан ризами одеяния своего, и верху того препоясан мечем припряженым при чреслех его в ножнах его, и егда отиде, и мечь изсунуся и паде.

9 И сказал Иоав Амессаю: здоров ли ты, брат мой? И взял Иоав правою рукою Амессая за бороду, чтобы поцеловать его. 9 И рече иоав амессаю: здрав ли еси, брате? И взя иоав рукою десною за браду амессаеву лобзати его:

10 Амессай же не остерегся меча, бывшего в руке Иоава, и тот поразил его им в живот, так что выпали внутренности его на землю, и не повторил ему удара, и он умер. Иоав и Авесса, брат его, погнались за Савеем, сыном Бихри. 10 амессай же не побрежеся меча, иже в руце иоавли: и удари его иоав мечем в чресла его, и излияся чрево его на землю, и не повтори ему, и умре (амессай). Иоав же и авесса брат его гнаста вслед савеа сына вохоря.

11 Один из отроков Иоавовых стоял над Амессаем и говорил: тот, кто предан Иоаву и кто за Давида, пусть идет за Иоавом! 11 И муж ста над ним от отрок иоавлих и рече: кто хощет (быти) иоавль, и кто давидов, вслед иоава (да идет).

12 Амессай же [мертвый] лежал в крови среди дороги; и тот человек, увидев, что весь народ останавливается над ним, стащил Амессая с дороги в поле и набросил на него одежду, так как он видел, что всякий проходящий останавливался над ним. 12 Амессай же мертв валяшеся в крови посреде пути. И виде муж, яко остановляхуся над ним вси людие, и соврати амессая с пути на село, и возложи на него ризу, понеже видяше всякаго приходяща над ним стоявша:

13 Но когда он был стащен с дороги, то весь народ Израильский пошел вслед за Иоавом преследовать Савея, сына Бихри. 13 и бысть егда принесе от пути, преидоша вси мужие израилевы вслед иоава, еже гнати вслед савеа сына вохоря.

14 А он прошел чрез все колена Израильские до Авела-Беф-Мааха и чрез весь Берим; и [все жители городов] собирались и шли за ним. 14 И сей пройде вся колена израилева во авель и во вефмаху: и вси в харре, и вси грады собрашася, и идоша вслед его,

15 И пришли и осадили его в Авеле-Беф-Маахе; и насыпали вал пред городом и подступили к стене, и все люди, бывшие с Иоавом, старались разрушить стену. 15 и приидоша и ополчишася на него окрест во авели и во вефмахе: и насыпаша землю ко граду, и ста на предстении: и вси людие иже со иоавом помышляху низложити стену (градскую).

16 Тогда одна умная женщина закричала со стены города: послушайте, послушайте, скажите Иоаву, чтоб он подошел сюда, и я поговорю с ним. 16 И возопи жена мудрая со стены и рече: слышите, слышите, рцыте ныне иоаву, да приближится до зде, и возглаголю к нему.

17 И подошел к ней Иоав, и сказала женщина: ты ли Иоав? И сказал: я. Она сказала: послушай слов рабы твоей. И сказал он: слушаю. 17 И приближися к ней (иоав), и рече жена: ты ли еси иоав? Он же рече: аз. И рече ему: послушай словес рабы твоея. И рече иоав: послушаю, аз есмь.

18 Она сказала: прежде говаривали: "кто хочет спросить, спроси в Авеле"; и так решали дело. [Остались ли такие, которые положили пребыть верными Израильтянами? Пусть спросят в Авеле: остались ли?] 18 И рече глаголющи: слово глаголаша в первых, глаголюще: вопрошаемь вопрошен бысть во авели и в дане, аще оскудеша, яже положиша вернии израилевы: вопрошающе да вопросят во авели, и тако рече, аще оскудеша:

19 Я из мирных, верных городов Израиля; а ты хочешь уничтожить город, и притом мать [городов] в Израиле; для чего тебе разрушать наследие Господне? 19 аз есмь мирная утверждений израилевых, ты же ищеши умертвити град и матерь градов израилевых: и почто потопляеши достояние Господне?

20 И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил! 20 И отвеща иоав и рече: милостив мне, милостив мне, аще потоплю и аще разрушу:

21 Это не так; но человек с горы Ефремовой, по имени Савей, сын Бихри, поднял руку свою на царя Давида; выдайте мне его одного, и я отступлю от города. И сказала женщина Иоаву: вот, голова его будет тебе брошена со стены. 21 не тако слово, яко муж с горы ефремли, савей сын вохорь имя ему, и воздвиже руку свою на царя давида: дадите ми того единаго, и отиду от града. И рече жена ко иоаву: се, глава его свержется к тебе со стены.

22 И пошла женщина ко всему народу со своим умным словом [и говорила ко всему городу, чтобы отсекли голову Савею, сыну Бихри]; и отсекли голову Савею, сыну Бихри, и бросили Иоаву. Тогда [Иоав] затрубил трубою, и разошлись от города все [люди] по своим шатрам; Иоав же возвратился в Иерусалим к царю. 22 И вниде жена ко всем людем и глагола ко всему граду мудростию своею, отяти главу савеа сына вохоря. И отсекоша главу савеа сына вохоря, и свергоша ю ко иоаву. И иоав воструби в трубу, и разыдошася мужие от града вси в селения своя. Иоав же возвратися во Иерусалим ко царю.

23 И был Иоав поставлен над всем войском Израильским, а Ванея, сын Иодаев, - над Хелефеями и над Фелефеями; 23 И (бе) иоав над всею силою израилевою, и ванеа сын иодаев над хереффи и над фелеффи,

24 Адорам - над сбором податей; Иосафат, сын Ахилуда - дееписателем; 24 адонирам же над данми, и иосафат сын ахилуфов воспоминаяй,

25 Суса - писцом; Садок и Авиафар - священниками; 25 и суса книгочий, садок же и авиафар иерее,

26 также и Ира Иаритянин был священником у Давида. 26 ирас же иаринь бысть жрец давидов.

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

ДРЕВО - открытая православная энциклопедия: http://drevo.pravbeseda.ru

О проекте | Хронология | Календарь | Клиент

Православная энциклопедия Древо.