Значение 1 ЦАР 14 в Православной энциклопедии Древо

1 ЦАР 14

Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО".

Библия . Ветхий Завет . Первая книга Царств . Глава 14

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1 В один день сказал Ионафан, сын Саулов, слуге оруженосцу своему: ступай, перейдем к отряду Филистимскому, что на той стороне. А отцу своему не сказал об этом. 1 И бысть во един день, и рече ионафан сын саулов отрочищу носящему оружие его: гряди, и прейдем в мессаву иноплеменников иже на оней стране. И отцу своему не возвести сего.

2 Саул же находился в окраине Гивы, под гранатовым деревом, что в Мигроне. С ним было около шестисот человек народа 2 И саул седяше на верху холма под древом яблонным еже в магдоне, и бяше с ним яко шесть сот мужей.

3 и Ахия, сын Ахитува, брата Иохаведа, сына Финееса, сына Илия, священник Господа в Силоме, носивший ефод. Народ же не знал, что Ионафан пошел. 3 И ахиа сын ахитов, брата иохаведова, сына финеесова, сына илии, иерей Божий в силоме нося ефуд: и людие не ведяху, яко отиде ионафан.

4 Между переходами, по которым Ионафан искал пробраться к отряду Филистимскому, была острая скала с одной стороны и острая скала с другой: имя одной Боцец, а имя другой Сене; 4 Посреде же прехода, идеже хотяше ионафан прейти в стан иноплеменничь, бысть камень острый отсюду и камень острый отюнуду: имя единому васес и другому сенна:

5 одна скала выдавалась с севера к Михмасу, другая с юга к Гиве. 5 камень един стояше от севера противу махмаса, и камень вторый от юга противу гаваи.

6 И сказал Ионафан слуге оруженосцу своему: ступай, перейдем к отряду этих необрезанных; может быть, Господь поможет нам, ибо для Господа нетрудно спасти чрез многих, или немногих. 6 И рече ионафан ко отрочищу носящему оружие его: гряди, прейдем в мессаву необрезанных сих, негли что сотворит нам Господь, яко несть Господу не удобно спасти во многих или в малых.

7 И отвечал оруженосец: делай все, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно. 7 И рече ему носяй оружие его: твори все, на неже сердце твое склоняется: се, аз с тобою есмь, якоже сердце твое сердце мое.

8 И сказал Ионафан: вот, мы перейдем к этим людям и станем на виду у них; 8 И рече ионафан: се, мы прейдем к мужем и явимся к ним:

9 если они так скажут нам: "остановитесь, пока мы подойдем к вам", то мы остановимся на своих местах и не взойдем к ним; 9 аще сия рекут к нам: помедлите тамо, дондеже возвестим вам: то постоим сами на месте своем и не пойдем к ним:

10 а если так скажут: "поднимитесь к нам", то мы взойдем, ибо Господь предал их в руки наши; и это будет знаком для нас. 10 аще же к нам сице рекут: взыдите к нам: то взыдем, яко предаде их Господь в руки нашя: сие нам знамение (да будет).

11 Когда оба они стали на виду у отряда Филистимского, то Филистимляне сказали: вот, Евреи выходят из ущелий, в которых попрятались они. 11 И внидоста оба в мессаву иноплеменников. И глаголаша иноплеменницы: се, еврее исходят из разселин своих, идеже скрышася.

12 И закричали люди, составлявшие отряд, к Ионафану и оруженосцу его, говоря: взойдите к нам, и мы вам скажем нечто. Тогда Ионафан сказал оруженосцу своему: следуй за мною, ибо Господь предал их в руки Израиля. 12 И отвещаша мужие мессавли ко ионафану и к носящему оружие его, и реша: взыдите к нам, и явим вам глагол. И рече ионафан к носящему оружие его: гряди по мне, яко предаде их Господь в руки израилевы.

13 И начал всходить Ионафан, цепляясь руками и ногами, и оруженосец его за ним. И падали Филистимляне пред Ионафаном, а оруженосец добивал их за ним. 13 И взыде ионафан (ползущь) на руках и на ногах своих, и носяй оружие его за ним. И узреша иноплеменницы лице ионафане, и порази их: и носяй оружие его идяше вслед его.

14 И пало от этого первого поражения, нанесенного Ионафаном и оруженосцем его, около двадцати человек, на половине поля, обрабатываемого парою волов в день. 14 И бысть язва первая, еюже порази ионафан и носяй оружие его, яко двадесять мужей копийцами и каменовержением и кремением полевым.

15 И произошел ужас в стане на поле и во всем народе; передовые отряды и опустошавшие землю пришли в трепет [и не хотели сражаться]; дрогнула вся земля, и был ужас великий от Господа. 15 И бысть ужас в полце и на селе: и вси людие иже в мессаве и губящии ужаснушася, и тии не хотяху братися: и вострепета земля, и бысть ужас от Господа.

16 И увидели стражи Саула в Гиве Вениаминовой, что толпа рассеивается и бежит туда и сюда. 16 И видеша соглядатае сауловы в гаваи вениамини, и се, полк смятеся семо и онамо.

17 И сказал Саул к народу, бывшему с ним; пересмотрите и узнайте, кто из наших вышел. И пересмотрели, и вот нет Ионафана и оруженосца его. 17 И рече саул людем сущым с ним: разсмотрите ныне и видите, кто отиде от вас. И разсмотриша, и се, не обретеся ионафан и носяй оружие его.

18 И сказал Саул Ахии: "принеси кивот [1] Божий", ибо кивот Божий в то время был с сынами Израильскими. 18 И рече саул ко ахии: принеси ефуд, яко бе кивот Божий в той день с сынми израилевыми.

19 Саул еще говорил к священнику, как смятение в стане Филистимском более и более [распространялось и] увеличивалось. Тогда сказал Саул священнику: сложи руки твои. 19 И бысть егда глаголаше саул ко иерею, и шум в полце иноплеменничи ходя идяше и множашеся. И рече саул ко иерею: пригни руки твоя.

20 И воскликнул Саул и весь народ, бывший с ним, и пришли к месту сражения, и вот, там меч каждого обращен был против ближнего своего; смятение было очень великое. 20 И изыде саул и вси людие иже с ним, и изыдоша до сечи. И се, бысть оружие коегождо на ближняго своего, (и бысть) мятеж велик зело.

21 Тогда и Евреи, которые вчера и третьего дня были у Филистимлян и которые повсюду ходили с ними в стане, пристали к Израильтянам, находившимся с Саулом и Ионафаном; 21 Но и раби, иже быша со иноплеменники вчера и третияго дне, вшедшии в полк, обратишася и тии еже быти им со израилтяны сущими с саулом и со ионафаном.

22 и все Израильтяне, скрывавшиеся в горе Ефремовой, услышав, что Филистимляне побежали, также пристали к своим в сражении. 22 И вси израилтяне скрывшиися в горе ефремли услышаша, яко отбегоша иноплеменницы: приложишася и тии вслед их на брань.

23 И спас Господь в тот день Израиля; битва же простерлась даже до Беф-Авена. [Всех людей было с Саулом до десяти тысяч, и битва происходила по всему городу на горе Ефремовой.] 23 И спасе Господь в той день израиля: брань же пройде даже до вамофа: и вси людие бяху с саулом, яко десять тысящ мужей, и бе брань разсыпана во весь град на горе ефремли.

24 Люди Израильские были истомлены в тот день; а Саул [весьма безрассудно] заклял народ, сказав: проклят, кто вкусит хлеба до вечера, доколе я не отомщу врагам моим. И никто из народа не вкусил пищи. 24 И саул сотвори безумие велие в день той, и закля люди, глаголя: проклят человек, иже ясти будет хлеб даже до вечера, дондеже отмщу врагом моим. И не вкусиша людие вси хлеба:

25 И пошел весь народ в лес, и был там на поляне мед. 25 и вся земля обедаше: и се, бяше дубрава пчелная пред лицем села:

26 И вошел народ в лес, говоря: вот, течет мед. Но никто не протянул руки своей ко рту своему, ибо народ боялся заклятия. 26 и внидоша людие во пчелник, и се, исхождаху глаголюще: (яко истече мед,) и не бе возвращающаго руки своея ко устом своим, яко убояшася людие клятвы Господни.

27 Ионафан же не слышал, когда отец его заклинал народ, и, протянув конец палки, которая была в руке его, обмокнул ее в сот медовый и обратил рукою к устам своим, и просветлели глаза его. 27 Ионафан же не слышаше, егда заклинаше отец его люди: и простре конец жезла своего, иже в руку ему, и омочи его в соте медвене, и обрати руку свою во уста своя, и прозреша очи его.

28 И сказал ему один из народа, говоря: отец твой заклял народ, сказав: "проклят, кто сегодня вкусит пищи"; от этого народ истомился. 28 И рече един от людий, глаголя: кленый прокля отец твой люди, глаголя: проклят человек, иже ясти будет хлеб в день сей: и изнемогоша людие.

29 И сказал Ионафан: смутил отец мой землю; смотрите, у меня просветлели глаза, когда я вкусил немного этого меду; 29 И уразуме ионафан и рече: смути отец мой землю: виждь, яко прозреша очи мои, егда вкусих мало от меда сего:

30 если бы поел сегодня народ из добычи, какую нашел у врагов своих, то не большее ли было бы поражение Филистимлян? 30 о, дабы яли ядуще днесь людие от корыстей врагов своих, ихже обретоша, множайшая бы днесь язва была во иноплеменницех.

31 И поражали Филистимлян в тот день от Михмаса до Аиалона, и народ очень истомился. 31 И поразиша в день той от иноплеменников множае нежели в махмасе: и утрудишася людие зело.

32 И кинулся народ на добычу, и брали овец, волов и телят, и заколали на земле, и ел народ с кровью. 32 И устремишася людие на корысти, и пояша людие стада и буйволы и говяда: и закалаху на земли, и ядоша людие с кровию.

33 И возвестили Саулу, говоря: вот, народ грешит пред Господом, ест с кровью. И сказал Саул: вы согрешили; привалите ко мне теперь большой камень. 33 И возвестиша саулу, глаголюще: согрешиша людие ко Господу, ядуще с кровию. И рече саул: от гефема привалите мне семо камень велий.

34 Потом сказал Саул: пройдите между народом и скажите ему: пусть каждый приводит ко мне своего вола и каждый свою овцу, и заколайте здесь и ешьте, и не грешите пред Господом, не ешьте с кровью. И приводили все из народа, каждый своею рукою, вола своего [и свою овцу] ночью, и заколали там. 34 И рече саул: шедше к людем рцыте им: да принесет кийждо семо телца своего и кийждо овцу свою, и да заколют на камени сем, и ядите я, и не согрешайте Господу ядуще с кровию. И приведоша нощию вси людие свое кийждо, еже имяше в руце своей, и закалаху тамо.

35 И устроил Саул жертвенник Господу: то был первый жертвенник, поставленный им Господу. 35 И созда саул тамо олтарь Господу: сей нача саул созидати олтарь Господу.

36 И сказал Саул: пойдем в погоню за Филистимлянами ночью и оберем их до рассвета и не оставим у них ни одного человека. И сказали: делай все, что хорошо в глазах твоих. Священник же сказал: приступим здесь к Богу. 36 И рече саул: снидем вслед иноплеменник нощию, и расхитим их, дондеже заря будет, и не оставим от них мужа. И реша: все еже благо пред очима твоима, твори. И рече иерей: приступим семо к Богу.

37 И вопросил Саул Бога: идти ли мне в погоню за Филистимлянами? предашь ли их в руки Израиля? Но Он не отвечал ему в тот день. 37 И вопроси саул Бога: сниду ли вслед иноплеменников? предаси ли их в руки израилтяном? И не отвеща ему Господь в день той.

38 Тогда сказал Саул: пусть подойдут сюда все начальники народа и разведают и узнают, на ком грех ныне? 38 И рече саул: приведите семо вся колена израилева, и уразумейте и увеждьте, на ком бысть грех сей днесь,

39 ибо, - жив Господь, спасший Израиля, - если окажется и на Ионафане, сыне моем, то и он умрет непременно. Но никто не отвечал ему из всего народа. 39 яко жив Господь спасый израиля, яко аще ответ будет на ионафана сына моего, смертию да умрет. И не бе отвещающаго от всех людий.

40 И сказал Саул всем Израильтянам: станьте вы по одну сторону, а я и сын мой Ионафан станем по другую сторону. И отвечал народ Саулу: делай, что хорошо в глазах твоих. 40 И рече саул всему израилю: вы станите на едину страну, аз же и ионафан сын мой станем на другую страну. И реша людие к саулу: еже благо пред тобою, твори.

41 И сказал Саул: Господи, Боже Израилев! [отчего Ты ныне не отвечал рабу Твоему? моя ли в том вина, или сына моего Ионафана? Господи, Боже Израилев!] дай знамение. [Если же она в народе Твоем Израиле, дай ему освящение.] И уличены были Ионафан и Саул, а народ вышел правым. 41 И рече саул: Господи Боже израилев, что яко не отвещал еси рабу твоему днесь? или моя есть, или сына моего ионафана неправда? Господи Боже израилев, даждь знамение: и аще речеши сия, даждь ныне людем твоим израилю, даждь ныне преподобие. И паде жребий на ионафана и саула, и людие изыдоша.

42 Тогда сказал Саул: бросьте жребий между мною и между Ионафаном, сыном моим, [и кого объявит Господь, тот да умрет. И сказал народ Саулу: да не будет так! Но Саул настоял. И бросили жребий между ним и Ионафаном, сыном его,] и пал жребий на Ионафана. 42 И рече саул: верзите жребий на мя и на ионафана сына моего: егоже объявит Господь, смертию да умрет. И реша людие к саулу: несть сей глагол. И преможе саул люди, и вергоша о нем и ионафане сыне его, и паде на ионафана жребий.

43 И сказал Саул Ионафану: расскажи мне, что сделал ты? И рассказал ему Ионафан и сказал: я отведал концом палки, которая в руке моей, немного меду; и вот, я должен умереть. 43 И рече саул ко ионафану: возвести ми, что сотворил еси? И возвести ему ионафан и рече: вкушая вкусих мало меду омочив конец жезла, иже в руку моею, и се, аз умираю.

44 И сказал Саул: пусть то и то сделает мне Бог, и еще больше сделает; ты, Ионафан, должен сегодня умереть! 44 И рече ему саул: сия да сотворит ми Бог, и сия да приложит ми, яко смертию умреши днесь.

45 Но народ сказал Саулу: Ионафану ли умереть, который доставил столь великое спасение Израилю? Да не будет этого! Жив Господь, и волос не упадет с головы его на землю, ибо с Богом он действовал ныне. И освободил народ Ионафана, и не умер он. 45 И реша людие к саулу: еда днесь умрет сотворивый спасение сие велие во израили? не буди то, жив Господь, аще падет влас главы его на землю, яко милость Божию сотвори в день сей. И помолишася людие о ионафане в день той, и не умре.

46 И возвратился Саул от преследования Филистимлян; Филистимляне же пошли в свое место. 46 И не иде саул вслед иноплеменников: иноплеменницы же отидоша в место свое.

47 И утвердил Саул свое царствование над Израилем, и воевал со всеми окрестными врагами своими, с Моавом и с Аммонитянами, и с Едомом [и с Вефором] и с царями Совы и с Филистимлянами, и везде, против кого ни обращался, имел успех. 47 И саул укрепися царствовати во израили, и побеждаше окрест вся враги своя в моаве и в сынех аммоних и в сынех едомлих и в вефоре и в царствии сувани и во иноплеменницех: и аможе аще обращашеся, спасашеся.

48 И устроил войско, и поразил Амалика, и освободил Израиля от руки грабителей его. 48 И сотвори силу, и победи амалика, и избави израиля из руки попирающих его.

49 Сыновья у Саула были: Ионафан, Иессуи и Мелхисуа; а имена двух дочерей его: имя старшей - Мерова, а имя младшей - Мелхола. 49 И беша сынове сауловы ионафан и иисуй и мелхисуе: имена же двою дщерию его, имя первородней мерова и имя вторей мелхола:

50 Имя же жены Сауловой - Ахиноамь, дочь Ахимааца; а имя начальника войска его - Авенир, сын Нира, дяди Саулова. 50 имя же жене его ахиноома, дщерь ахимаасова: и имя старейшине вой его авенир сын нира сына ужика саулова:

51 Кис, отец Саулов, и Нир, отец Авенира, были сыновьями Авиила. 51 кис же отец саулов, и нир отец авениров сын иамина сына авиилева.

52 И была упорная война против Филистимлян во все время Саулово. И когда Саул видел какого-либо человека сильного и воинственного, брал его к себе. 52 И бе брань крепка на иноплеменники во вся дни сауловы: и видев саул всяка мужа сильна и всяка мужа сына силы, собираше их к себе.

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

[1] В греческом переводе: ефод. - Прим. ред.

ДРЕВО - открытая православная энциклопедия: http://drevo.pravbeseda.ru

О проекте | Хронология | Календарь | Клиент

Православная энциклопедия Древо.