куколь | стиракса |
купина | столица |
куща | стража (период) |
лампада | стропотный |
ланита | сту |
левиафан | стяжание |
лепта | суеслов |
лики | суть (есть) |
литый | сучек |
лице | съестный |
ложесна | таинство |
локать | тать |
лукавнущий | тварь |
любостяжание | терафим |
льняный | теревинф |
лядвеи | терние |
малакия | тесло |
маммона | тимпан |
мехи | тиншемет |
мечем | точило |
мешечки | трость благовонная |
милосерд | труждающиеся |
милоть | тук |
море медное | тьма тем |
моровая язва | увещавать |
морский | увясло |
мрежа | уд |
мужеский | уда |
мытарь | узреть |
мышца простертая | упадать |
наветник | упоявать |
навыкнуть | усильно |
наперсник | успокоивать |
насупротив | уста |
небречь | устроиваться |
невоздержность | устрояет |
неисчетный | устрояется |
немый | усумниться |
нисшел | утеснять |
ножем | утроба |
областный | фелонь |
обнищавать | хагаб |
образцем | халкидон |
овощный | халколиван |
одесную | харгол |
одр | хлебодар |
окаменено | храмина |
око | хранилища |
орали оротаи | цевница |
осанна | цельная трость |
остальный | цитра |
отверзать | чадо |
отверсты | чело |
отвне | червленый |
отворотились | Чермное море |
отдание | чернуха |
отменение | чертог |
отревать | чрево |
отринуть | чресла |
оттоле | шестый |
отъять | шошанним |
пажить | эдуф |
пакибытие | ядите, ядущий |
паралипоменон | языки |
паче | ятра |
Наряду с правильными выражениями часто встречаются такие: для его (вместо — для него), из ней (из нее), о ей (о ней), о одном (об одном), от их (от них), с им (с ним) и т.д. А слова: вовеки, воедино, навеки, навстречу, налицо, наподобие, незадолго, немного, нечисто, ничей, поскольку, сбоку — везде написаны раздельно.
Наряду с этим в тексте есть много специфических слов, заимствованных из православного церковного лексикона и вводящих в заблуждение ( напр. , амвон, иерей, ипостась, кадило, кивот, ладан, лампада, милоть, отдание праздника, подир, попразднество, преподобный, причащение, риза, свеча, таинство, фелонь, хлебодар), а также таких слов, которые теперь невозможно найти ни в одном словаре ( напр. , виссон, кесита, летаа, малакия, рыболов (птица), сардис, сардолик, сардоникс, синдон, систра, солам, стакти, тиншемет, хагаб, халван, халколиван, харгол, хомет, цевница, чернуха).
Слово «жена» теперь потеряло свое прежнее значение и не означает женщины вообще. Поэтому такие места, как напр. , 1Кор.14:34; Отк.14:4 могут быть поняты очень превратно, ибо в них (как и во многих других местах) имеется в виду вообще женщина ( см. жена ).
Во-вторых, в тексте (канонической) Библии есть много опечаток. Ниже приводится (видимо, еще неполный) их список.