Значение МАЛАЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА в Большой советской энциклопедии, БСЭ

МАЛАЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

литература , литература малайцев и других родственных им народностей, живущих на территории современной Индонезии, Малайзии и на юге Таиланда. В 20 веке в связи с образованием в Юго-Восточной Азии новых этно-политических общностей термин 'М. л.', в отличие от индонезийской (см. Индонезия , раздел Литература), закрепляется преимущественно за малайеязычной литературой, развивающейся на территории современной Малайзии. Эту литературу называют также малайзийской. Большинство произведений классической М. л. являются анонимными и с трудом поддаются датировке. Значительное влияние на М. л. оказали 'Рамаяна' и 'Махабхарата' , индийские обрамленные повести , персидская и арабская литературы. На протяжении всего средневековья отчётливо прослеживается также воздействие яванской литературы, особенно сценариев (лаконов) яванского кукольного театра.

Ранние памятники письменности на так называемом древнем малайском языке относятся к 7 веку. Не исключено, что этот язык наряду с санскритом был литературным языком во всей индуизированной империи Шривиджайя (7-12 века). Хотя все дошедшие до нас копии произведений М. л. выполнены в арабской графике уже после утверждения в малайском мире ислама, многие из них проникнуты идеологией индуизма , интерпретированной в соответствии с малайскими или яванскими верованиями и народными легендами: 'Повесть о Шри Раме' (русский перевод 1961), 'Повесть о войне победоносных Пандавов'; 'Повесть о Санг Боме' (русский перевод 1973), 'Повесть о Маракарме' и другие. С полным основанием о региональной функции М. л. можно говорить применительно к 15-19 векам, когда малайский язык играл важную роль в распространении ислама и пропаганде христианства (с 18 века) на Малайском архипелаге. В 13-14 веках центром развития средневековой М. л. было княжество Пасей на Суматре, а с 15 века - султанат Малакка. После захвата Малакки португальцами (1511) он перемещается в султанаты Джохор на юге полуострова Малакка и Аче на Северной Суматре, а в 19 веке - в султанат Пеньенгат на архипелаге Риау в Малаккском проливе.

К древнейшим образцам малайского фольклора относятся заговоры и заклинания (мантра), рифмованные загадки (тека-теки), народные песни, лирические и дидактические пантуны. Основным героем животного эпоса выступает карликовый оленёк пеландук (канчиль), а фарсовых сказок - Пак Кадок (Папаша Гороховый стручок), Пак Пандир (Дядя Остолоп), Лебей Маланг (Недотёпа Причетник) и другие. В конце 19-20 веков на Суматре и полуострове Малакка был записан ряд так называемых утешительных рассказов (черита пенглипур лара) - народных сказаний, выдержанных в ритмической прозе: 'Малим Деман', 'Си Умбут Муда', 'Теронг Пипит' и других. Основные прозаические жанры письменной литературы представлены хрониками-родословиями (седжарах), в которых до 19 века реальная история обычно вытеснялась фольклорным материалом ('Повесть о раджах Пасейских', 14 век, 'Кедахская летопись', 18 век), и типологически близкими к европейским рыцарским романам хикаятами, часто на индийские и яванские сюжеты: 'Чекел Ваненг Пати' (15 век), 'Сказание о Панджи Семиранг' (русский перевод 1965), 'Повесть о Дамаре Вулане', 'Повесть об Индрапутре', 'Повесть о махарадже Пуспе Вирадже'. Хикаяты, написанные на сюжеты из персидских и арабских дастанов , смыкаются с житийной литературой: 'Повесть об Искандаре Двурогом' (то есть Александре Македонском; 14 век), 'Повесть о свете Пророка' (14 век), 'Повесть об Амире Хамзе' (15 век), 'Повесть о Мухаммаде Ханафии' (15 век) и другие. К концу 16 - 1-й половине 17 веков относятся окончательные редакции наиболее значительных произведений классической М. л. - 'Малайских родословий' и эпоса развитого средневековья 'Повести о Ханге Туахе', а также творчество неортодоксального поэта-суфия Хамзаха Фансури и его последователя философа-пантеиста Шамсуддина Пасейского (умер 1630). Среди ортодоксальных суфийских сочинений - 'Корона царей' (1603) Джаухари аль-Бухари и 'Сад царей' (1638) Нуруддина бин Али ар-Ранири (умер 1658).

Введённая в М. л. Хамзахом Фансури поэтическая форма шаира (четверостишия с общей рифмой) породила лиро-эпический жанр того же названия на фольклорные или заимствованные из хикаятов: сюжеты 'Поэма о Кен Тамбухан', 'Поэма о Бидасари', 'Поэма о Си Линдонг Далиме', 'Поэма об Абд уль-Мулуке'. Получившие широкое распространение с конца 17 века и особенно в 19 веке исторические шаиры (например, 'Поэма о Макассарской войне', конец 17 века, Амина) своей фактографичностью смыкаются с поздними историческими хрониками 'Миса Мелаю' (18 век) Раджи Чулана, 'Повесть о Земле джохорской' (конец 18 века) и др. Рациональный подход к отражению действительности характерен для раннего просветителя Абдуллаха бин Абдулкадира Мунши (1796-1854), жившего в годы утверждения английского колониального господства, и для последнего малайского историографа Раджи Али Хаджи (1909-1970) из Пеньенгата (архипелаг Риау). О М. л. нового и новейшего времени см. в статье Малайзия , раздел Литература.

Лит.: Винстедт P., Путешествие через полмиллиона страниц. История малайской классической литературы, перевод с английского, предисловие Б. Б. Парникеля, М., 1966; Неверман Г., Голос буйвола. Малайские (индонезийские) народные песни, перевод с немецкого, предисловие Л. А. Мерварт, М., 1959; Нооукааs Ch., Over Maleise literatuur, Leiden, 1947; Teeuw A., Emanuels H. W., A critical survey of studies on Malay and bahasa Indonesia, -s-Gravenhage, 1961; Usman Z., Kesusasteraan lama Indonesia, tjet ke-3, Djakarta, 1963; Darus Ahmad, Kesusasteraen Kelasik Melayu, Kota Bharu, 1965.

В. В. Сикорский.

Большая советская энциклопедия, БСЭ.