(Николай Иванович) ? известный ориенталист (23 апреля 1822 г. ? 27 декабря 1891 г.), сын пензенского протоиерея; по окончании курса (1846) Казанск. дух. Акад. оставлен при ней бакалавром естеств. наук и турецко-татарского яз. и вскоре назначен членом комиссии для проверки татарского перевода Нового Завета. Командированный в 1850 г. в СПб. для проверки переводов на татарском яз. богослужебных книг, И. затем отправился в Дамаск, Константинополь и Каир, где изучил языки арабский, турецкий и персидский. В вновь открытом, при Каз. духовной Акад., противомусульманском отделении И. поручено (1854) преподавание арабского и турецкого языков и др. науки. Оставив Академию, И. до 1861 г. служил при оренбургской пограничной комиссии, откуда перемещен в Каз. унив. проф. турецко-татарского яз.; восточные яз. И. читал и в каз. дух. Акад. Пять лет (1867-1872) И. редактировал "Известия" и "Записки" Каз. унив. В 1872 г. И. назначен директором каз. инородческой учительской семинарии и с этих пор посвятил себя всецело распространению просвещения среди инородцев. Еще в 1864 г. по почину И. в Казани возникла частная школа для крещеных тат. детей. Для крещеных же татар он издал ряд переводов: Букваря (1862, 1864, 1867 и др. года), Книги Бытия (1863), Премудрости (1864), Евангелия от Матфея (1855), пасхальной службы (1869) и мн. др. Многие статьи И., знакомящие с народной словесностью инородцев, их обычаями, обрядами, а также много лингвистических исследований помещены в "Известиях Археол. Общ.", "Бюллетенях Акад. Наук", "Ученых Записках Каз. унив.", " Журнале Мин. Нар. Пр.", "Православном Обозрении" (с 1863), "Православн. Собеседнике", "Церковно-Прих. Школе" (1888 и 1889), "Известиях по каз. епархии" и пр. Отдельно изданы: араб. соч. Китаб-Биркили ? изложение мухаммеданского вероучения (1855); Бабэр-Намэ ? автобиогр. записки султана Бабэра, в подл. тексте ? замечательное пособие к изучению джагатайского наречия, обратившее на себя внимание зап. ориенталистов; "История пророков Рабгузы на джагатайском наречии" (Каз., 1859), "Самоучитель русской грамоты для киргизов" (Каз., 1861), "Ир-Таргынь, киргизская повесть" (К., 1861); "О переводе христианских книг на татарский яз." (1875, из "Ж. M. H. Пр."), "О церковном богослужении на инородческих яз." (1883, из "Правосл. Собеседника"); "Опыты переложения христ. вероучительных книг на татарский и др. инородческие яз. в начале текущего столетия" (Каз., 1885); "К характеристике миссионерских инородческих школ" и "Из переписки об удостоении инородцев священнослужительских должностей" (Каз., 1885); "Казанская крещено-тат. школа. Материалы для истории просвещения татар" (1887); "Переписка о чувашских изданиях переводческих комиссий" (Каз., 1890); "Воспоминания об И. А. Алтынсарине" (Каз., 1891). Есть также несколько исследований И. славянского текста церковно-славянских богослужебных книг, а также состава некоторых богослужебных чинов. Ильминский всегда отстаивал высокие достоинства старослав. перевода Евангелия, особенно в книге: "Размышление о сравнительном достоинстве в отношении яз. разновременных редакций церковно-славянского перевода Псалтири и Евангелия" (Каз., 1882 и СПб. 1886). Однообразие текста И. положил в основу издания "Святое Евангелие Господа нашего И. Христа" (Каз., 1889), по Остромирову Евангелию и др. древним текстам. Свои взгляды на изучение церковно-слав. языка И. проводит в ряде изданий и исследований: "Обучение церковно-слав. грамоте" (два изд., для учеников и учителей, Каз., 1885 и 1887), "Святое Евангелие от Матфея. Древнеслав. текст" (Каз., 1888), "Церковно-славян. азбука для церковно-прих. школ" (для учителей и учеников, 1889), "Обучение грамоте по церковно-слав. азбуке" (Каз., 1888). И. также деятельно работал в каз. переводческой комиссии при братстве св. Гурия; при его участии и под его редакцией для церковно-прих. школ изданы: Учебный часослов, Учебная псалтирь, Учебный октоих и др.
Ср. Витевский, в "Изв. по каз. епархии" (1892, ¦¦ 4-6 и отд.) и П. Знаменский, "На память о H. И. И." (Каз., 1892).