Значение БРАТ 2 (ФИЛЬМ) в Цитатнике Wiki

БРАТ 2 (ФИЛЬМ)

Data: 2009-08-21 Time: 00:51:06

* — Положи руки на стол. Вот так… Там глушитель. Дернешься — и твои яйца на пол упадут. Что, страшно? А когда друга моего убил, не страшно было?

* — Ладно, живи гад, сына благодари. Жалко такого парня без отца оставлять. Сиди тихо штаны суши.

* — Свой своему поневоле брат.

* — Ну и рожа! — Кого там тильки у Москви нэмае!

* — Are you gangsters?

— No, we are Russians.

* — What is the purpose of your visit to the United States?

— Чего?

— Do you speak English?

— А! Не, не понимаю я.

— Какая цель вашего визита в США?

— Это… Конференция по новым компьютерным технологиям… и защите компьютерных программ!

— Welcome to United States.

— Сэнк ю вери мач! … Вот уроды…

* — Слушай, а что такое по-английски «How are you»?

— «Как поживаешь» или «как дела».

— А им че, всем интересно как у меня дела?

— Не-а, не интересно.

— А че тогда спрашивают?

— Просто так. Здесь вообще все просто так, кроме денег.

* — Ты, дед, не бойся. Мы друзья Илюшины. Мы ничего не тронем, посмотрим выставку — и дальше поедем.

* — Час как уехали. Трое. Ящик какой-то увезли. Да. Дед старый, не помнит нихера!

— Слушай, оставь засаду. Всем искать белый «вольво» с кенгуру. Подключи ГАИ, номера могут быть другие. Да еще, проверь все авиакомпании. Фамилия Багров, рейс до Чикаго.

— У «Аэрофлота» я, конечно, узнаю, но другие компании такую информацию не дадут.

— Возьми депутатскую корку или удостоверение ФСБ! Я что тебя учить должен?!

* — Blowjob — 30 bucks. You pay 10 for watchin'! (Отсосу за 30 баксов. Ты платишь 10 за то, что смотришь).

* — А мне здесь нравится. В Америке вся сила мира.

— А в чём сила, брат?

— В деньгах вся сила, брат! Деньги правят миром, и тот сильней, у кого их больше.

— Ну хорошо, вот много у тебя денег. И что ты будешь делать?

— Куплю всех!

— И меня?

* — А по-моему, он просто козёл!

— Он брат мой!

* Бен! Бен, это Данила! Бен, ай нид хелп!

* — Брат, поедешь со мной в Америку?

— Да хоть в Африку!

* Винтовки Мосина, я думаю, вас не заинтересуют.

* Вот скажи мне, американец, в чём сила? Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде. У кого правда — тот и сильней. Вот ты обманул кого-то, денег нажил. И чего, ты сильнее стал? Нет, не стал. Потому что правды за тобой нет. А тот, кого обманул, за ним правда, значит, он сильней. Да?

* Вы мне, гады, еще за Севастополь ответите!

* Где они только деньги берут?! Наверное, тоже покупают…

* Чё тебе надо, не понимаю я по вашему нехера.(обращаясь к полицейскому)

* — Я полицейский!

— Да ладно, я сам милиционер!

* — Данила.

— Фашист.

— Немец что ли?

— Русский…

— А у меня это, дед на войне погиб…

— Быва-а-ает

* Думать меньше надо, а соображать больше. Не в России теперь.

* My car…кирдык!

* Мы ууские дууг дууга не обманываем!

* — Молодой человек! Вы не смотrите на внешний вид! Вы знаете, какой у неё мотоr? Как у моей Сони, до Киева довезёт!

— А до Чикаго довезёт?

— Довезёт до Сан-Фrанциско и обrатно! Молодой человек! Мы, rусские, не обманываем дrуг дrуга!

* — Нет, мне Киркоров не нравится. Слащавый он какой-то, подкрашенный весь, подпудренный как баба… Весь такой… Одно слово — румын.

— Так он болгарин.

— Да? Какая разница?

* — Что ты припёрся сюда?!

— Так, людей посмотреть.

— Посмотреть. Я вашего брата хорошо знаю, давно езжу. Сначала у знакомых, потом посуду мыть или грузчиком в магазине, квартирку снимешь и приехали. А там куда кривая американской мечты выведет.

— Зря Вы так, я Родину люблю.

— Ааа, патриот! Русская идея, Достоевский, держава… А где твоя Родина, сынок?! Сдал Горбачёв твою Родину американцам, чтобы тусоваться красиво. И теперь твоя Родина две войны и Крым просрала! Русских людей в Прибалтике сдала, сербов на Балканах сдала, … Родина… Сегодня Родина там, где задница в тепле, и ты лучше меня это знаешь. За тем и приехал.

— А у Вас брат в Москве есть?

* — Слушай, а откуда всё это?

— Эхо войны…

* — Подождёшь пять минут, я тут товарища…

— Таких придурков даже бабы не ждут.

* — Поехали с нами в Москву.

— Что я делать там буду?

— А здесь ты что делаешь?

* Русские своих на войне не бросают.

* — А чё это тут?

— Там москаль українську мафію постріляв… Прийшов увечері в ресторан «Львiв», да і всіх убив…

* — Да? Привет. Да, в Москве. Сейчас-то? В бирюлево. Ну у меня тут дела буквально на день на два. Ну звони мне, ладно?.. ночью на крыше, помнишь?.. (Салтыкова бросает трубку) Алле?

— Он в Бирюлево. Кто у нас там?! Всю братву туда! Все дороги перекрыть!

* — Русски, сдавайсйа! ''(кричит в мегафон)''.

— Русские не сдаются!

* Свободу Анжеле Дэвис!

* — Слышь, братан, как мне до города добраться?

— На такси.

— Слышь, земляк, а где здесь русские живут?

— Москаль мне не земляк!

— Бендеровец?

— Чего?!

— Ну ладно, парни, пока!

* Да ты на себя посмотри — чёрный как сволочь! Ты Мойдодыр читал?

* Тормозить ногами надо, а не головой!

* — Ты за что задержанных избил?

— За дело!

* — У вас все в порядке?

— У меня все хорошо. (Вешает трубку) — У тебя плохо.

* — У вас сало, яблоки есть?

— А вам зачем?

— Вы везёте с собой продукты? Яблоки, сало?

— А здесь разве не продают?

— Вы не поняли. Это карантин.

— Болеете?

* Что ж такое, были же люди как люди, и вдруг все сразу стали кретины. Парадокс.

* Мальчик, ты не понял. Водочки нам принеси, мы домой летим!

* Я узнал, что у меня

Есть огpомная семья —

И тpопинка, и лесок,

В поле каждый колосок!

Речка, небо голубое —

Это все мое, pодное!

Это Родина моя!

Всех люблю на свете я!

* Свой своему поневоле брат. Народная фашистская поговорка.

* — А это кто это?

— Салтыкова…

— А звать как?

— Борис!

* Русские на войне своих не бросают!

= См. также =

* Брат (фильм)

Цитатник Wiki.