(от лат. infinitivus— неопределенный) (неопределенная форма, устар. — неопределенное наклонение) — нефинитная форма глагола (вер-боид), существующая во флективных и агглютинативных языках (см. Типологическая классификация языков) и используемая для оформления сказуемого, а также слов с предикатным значением в позициях именных членов предложения. В отличие от финитных форм в И. морфологически не выражены такие категории глагола, как абсолютное время, наклонение и, как правило, лицо и число. Благодаря меньшей категориальной нагруженности И. в описаниях ряда языков используется как словарная форма (представитель глагольной лексемы в словаре). Исторически И. в индоевроп. языках представляет собой перешедшую в парадигму глагола форму имени со значением действия. И. как глагольная форма может иметь такие грамматич. категории, как вид («подписать> —«подписывать»), залог («строить»—«строиться»), относит, время (лат. laudare 'хвалить' — наст, вр., laudavisse — прош. вр., lauda-turum esse—буд. вр.), редко лицо и число (португ. falar 'говорить' — 1-е л. ед. ч., falar-es — 2-е л. ед. ч. н т. д.). И. участвует в образовании личных аналитических форм глагола («буду читать »). И. выступает в предложении чаще всего для обозначения предиката, зависимого от каузативных, модальных и фазовых глаголов. И. употребляется также в позициях подлежащего и сказуемого («Курить — здоровью вредить»), части составного сказуемого («Его мечта — побывать в Африке»), главного члена односоставных предложений («Не входить»), обстоятельства цели («Пошел купить хлеба»), несогласованного определения («Он говорил о своем желании уехать в город»). В тех случаях, когда И. подчинен финитной форме, он может быть субъектным, если его субъект совпадает с субъектом финитной формы («Начал есть»), или объектным, если его субъект совпадает с объектом финитной формы («Ои велел мне отправить письмо»). И. имеет собств. субъектную соотнесенность («абсолютивный» И.), когда ои подчинен прилагательному, напр. в составе именной части сказуемого (Its extremely funny for me to be consoling you) либо в спец. предложном обороте (I sent a boat for them to come home). В алтайских, картвельских и семитских языках И. соответствует отглагольное имя, т. е. имя действия, сохраняющее в отд. случаях нек-рые глагольные категории (время, залог) и получающее ряд морфологич. и сцнтаксич. признаков имени (род, падеж, категорию принадлежности, возможность иметь при себе согласованное определение и др.). В грамматик, традиции изучения иек-рых языков И. и отглагольное имя ие различаются и выступают под общим назв. «И.». Семантика падежей И. ч глагольного имени имеет свои особенности; так, И. третий в ииессиве (виутр.-местном падеже) фин. яз. обозначает сопутствующее имперфективное действие подобно рус. деепричастию несов. вида; форма отложит, падежа И. в арм. яз. обозначает подчиненное действие, послужившее причиной главного, выраженного финитной формой. И. может вторично субстантивироваться, присоединяя в нек-рых языках артикль (в др.-греч. и ием. языках субстантивированный П. относится к ср. роду, в исп. и португ. языках — к мужскому). В ряде языков И., обозначающему подчиненное действие, функционально соответствуют формы косвенных наклонений или эквивалентные им конструкции с финитными формами (напр., в болг., перс, языках). Функционально близки И. супин в латыни и ст.-слав, яз., употребляемый при глаголах движения и обозначающий цель действия, герундий в англ. яз. Эти формы входят наряду с И. в парадигму глагола, но отличаются от него соотношением именных и глагольных свойств. В разл. языках II. характеризуется преим. спец. аффиксами, иногда в комбинации с предлогами. Особо выделяются случаи, когда И. и финитные формы составляют супплетивный ряд, ср. в индоевроп. языках глаголы со значениями «быть», «иметь», «идти». 9 Шахматов А. А.. Синтаксис рус. языка, Л., 1941, с. 461 — 62: Виноградов В. В., Рус. язык. Грамматич. учение о слове, М., 1947; Тимофеев К. А., Об основных типах инфинитивных предложений в совр. рус. лит. языке, в кв.: Вопросы синтаксиса совр. рус. языка. М., 1950; Б ал ли Ш.. Общая лингвистика и вопросы франц. языка, пер. с франц., М., 1955; Потебня А. А., Из записок по рус. грамматике, т. 1 — 2, М., 1958; Г а б и н с к и й М. А.. Возникновение инфинитива как вторичный балканский языковой процесс. Л.. 1967; Дубровв-н а 3. М., Инфинитивы н фии. языке, Л., 1972; Ярцева В. Н.. Глагольные категории в инфинитиве индоевроп. языков, в кн.: Иран, яз-знанне, М., 1976; Рус. гран- матика, т. 1—2, Прага. 1979; Рус. грамматика, т. 1 — 2, М.. 1980; Б о г д а н о в В. В., Семантико-грамматич. статус инфинитива. Опыт типология, анализа, в кн.: Исследования по семантике. Лексич. и грамматич. семантика, Уфа, 1980; Семантика и синтаксис конструкций с предикатными актантами, Л., 1981; Bech G., Studien uber das deutsche Verbum infinitum, Bd 1 — 2, Kbh., 1955—57; Burg и i ere P., Histoire de l'infinitif en grec, P., 1960; Hrabe V., Polovetne vazby a kondenzace «druheho sde-leni» v rustine a v cestine, Praha, 1964; R a-ecke J., Verbalsubstantiv und Infinitiv. Zur syntaktischen und stilistischen Funktion von Verbalsubstantiven in der gegenwartigen russischen Zeitungssprache, «Slavistische Beit-rage». 1977, Bd ИЗ. Н. А. Козинцева.
Значение слова ИНФИНИТИВ в Лингвистическом энциклопедическом словаре
Что такое ИНФИНИТИВ
Лингвистический энциклопедический словарь. 2012