Значение слова ОССИАН в Литературной энциклопедии

ОССИАН

[Ossian], более правильно Ойсин [Oisin] — легендарный герой кельтского народного эпоса, давший свое имя большому циклу поэтических произведений, так называемым поэмам Оссиана. Эти последние наряду с легендами о короле Артуре и сагами о Кухулине представляют один из важнейших памятников раннего кельтского фольклора. Родиной поэм О. являлась Ирландия, откуда они с течением времени распространились и по Шотландии, приняв специфические, соответствующие местным условиям черты. Существенно изменился и социальный характер поэм: общая канва осталась та же, но в содержание их было внесено много нового, — экономическая эволюция и социально-политические сдвиги в Ирландии и Шотландии оказали в этом отношении громадное влияние. Отражая современные им события, поэмы О. не составляют единого монолитного целого: точнее говоря, существуют три дошедших

343 до нас пласта поэм, отражающих три стадии их развития. Почвой, на которой вырос наиболее ранний пласт, был родовой строй в период его разложения. Немалое место занимает в этих поэмах угроза норманского нашествия — обстоятельство, определяющее примерную дату их возникновения, — IX в. Тон их ровный и спокойный; мифологический, сказочный элемент не играет почти никакой роли. До нас дошли только фрагменты (около 100) этого пласта, но и в них выявились особенности их поэтической структуры: резкие переходы от мотивов крайней жестокости к сентиментальности и задушевной интимности. В этом варианте ярко сказываются настроения свободолюбивых племен, которые еще мало затронуты процессом классового расслоения. Совсем другой характер носит второй пласт поэм. Время его появления — XII—XIII вв. — эпоха завоевания Ирландии англичанами. Жестокая расправа с вольными ирландцами, насаждение частной собственности, закабаление местного населения — все, что характерно для перехода от родового общества к феодализму, отразилось на содержании поэм: тон их становится резко-патриотическим, в нем звучит ненависть к завоевателям; реализм сменяется фантастикой, причем прошлое дано в сказочной дымке. Сильно выраженный элемент лиризма перемежается с взрывами воинственного задора и энергии. Этот вариант сохранился более полно: он представляет собой довольно хаотические записи поэм в прозе и стихах, из к-рых наиболее ценен сб. «Acallamh na Sen?rach» (Разговор старших). Иллюстрация: Титульный лист 1-го Макферсоновского изд. «Фингала» Оссиана Третий пласт поэм Оссиана вырос уже в шотландских условиях: приблизительная дата его — конец XV и начало XVI вв. Это — эпоха борьбы Шотландии с англичанами, разорившей страну. Вместе с тем это период жестокой классовой борьбы независимых феодалов против городской буржуазии, возглавляемой королем и церковью. Тон поэм определенно феодальный, прежние вожди кланов (Финн, отец Ойсина) О. рисуются свободными царьками, окруженными толпой вассалов; враждебные христианству мотивы — возрождение родовой друидической религии — отражают ненависть помещика-феодала к своему сопернику,

344 католической церкви. Пессимизм, вызванный поражением в англо-шотландской войне; мягкая лирика и возвышенный пафос при описании военных подвигов, резко сменяющие друг друга; увлечение прелестями деревенской жизни и природы как выражение антагонизма горожан и дворянства; сильный налет фантастики и сказочности — вот характерные черты этого пласта. В отличие от более ранних пластов это — поэзия феодальных отношений, причудливо сочетающихся с остатками родового быта горных кланов. В XVIII и даже XIX вв. в Ирландии и Шотландии продолжали петь поэмы О. с небольшими вставками и изменениями, приуроченными к текущим событиям. Окончательное закабаление Ирландии и разгром шотландских кланов, сопровождавшиеся насильственным отделением самостоятельного производителя от земли (огораживания), внесли в еще большей мере элемент элегичности в поэмы; в них чувствуются иногда настроения обезземеленного или теряющего свою землю крестьянина с его неустоявшимся и мало развитым классовым сознанием, идеализирующим и возвеличивающим старые феодальные порядки. Наряду с более поздними вариантами поэм О. следует отметить их вольные обработки: Майкла Комина «Oisin ar Thir na n-Og» (Ойсин в стране юности, около 1750) и всемирно прославленные поэмы Макферсона [1762 ( см. )], оказавшие огромное влияние на европейскую поэзию. Оссиану Макферсона подражали поэты немецкого Sturm und Drang’а. На основании макферсоновского материала создал свою теорию «народного творчества» Гердер. «Бурные гении» эпохи Sturm und Drang’а — представители мелкой и средней буржуазии, рвущейся из оков немецких крепостнически-абсолютистских государств, — использовали поэмы О. как орудие против придворно-аристократической поэзии, как произведения, воплощающие вольный, близкий природе поэтический дух, свободный от всех условностей ненавистной штюрмерам классовой культуры. Иррационализму Sturm und Drang’а соответствовали фантастика и эмоциональность оссиановских поэм. Обработка же их Макферсоном в духе сентиментализма соответствовала меланхолической настроенности Вертеров. Подобными же причинами объясняется влияние О. на ранний немецкий романтизм, также оппозиционный по отношению к современному ему общественному строю. Для первых романтиков О. — прежде всего антиклассическое художественное произведение. «Озерная школа» в Англии, явление в известном смысле аналогичное немецкому романтизму, продолжает оссиановскую традицию. Но в Англии, стране, где буржуазия в блоке с капитализированной

345 аристократией являлась оплотом реакции против Французской революции, оссианизм с его культом героев служит своеобразным выражением оппозиции против торжествующего буржуазного порядка, нивелирующего и сковывающего личность. В оссианизме Байрона эта же оппозиция торжествующему капитализму сплетается с феодальными реминисценциями. Наконец большой успех имели поэмы О. в России; творчество Пушкина и многочисленные переводы и переложения О. показывают, насколько он был близок по своему мировоззрению оппозиционным кругам дворянства, в которых «вольнолюбивые мечты» уживались с феодальными традициями. Библиография: I. Русск. перев. из О. появляются с 1788 (перев. А. И. Дмитриева). Полный перевод с очень популярного в XVIII в. французского перевода Летурнера сделан Е. И. Костровым: Оссиан, сын Фингалов, бард третьего века: гальские (иначе Эрские, или Ирландские) стихотворения, чч. 1—2, М., 1792; То же, изд. 2-е, чч. 1—2, СПБ, 1818. Позднее отрывки из О. переводили многие, начиная с Карамзина, Державина и Озерова, кончая Пушкиным и Жуковским. Новейший перевод: Поэмы Оссиана. Исследование, перевод и примеч. Е. В. Балобановой, изд. журн. «Пантеон литературы», СПБ, 1890; То же, перев. с примеч. Е. Балобановой, СПБ, 1893 («Русская классная биб-ка», изд. под ред. А. Н. Чудинова). Тексты: Fragments of Ancient Poetry, collected in the Highlands of Scotland, L., 1760 (1-е изд. макферсоновских поэм); The Poems of Ossian, tr. J. Macpherson, 2 vv., L., 1796; To же, ed. by M. Laing, 2 vv., Edinburgh, 1805; To же, coll. and ed. by H. and J. M’Callum, Montrose, 1816; To же, ed. W. Sharp, Edinburgh, 1896; Ossianic Society, Transactions, 6 vv. (5 тт. — тексты, 1 т. — статьи), Dublin, 1854—1861; Cameron A., Reliquiae Celticae, v. I, Inverness, 1892; Acallamh na Sen?rach, ed. Wh. Stokes, Lpz., 1900; Duanaire Finn, ed. S. O’Neill, Dublin, 1913. II. Кроме указанного выше: Балобанова Е. В., К вопросу об оссиановском цикле сказаний, «ЖМНП», 1893, № 9; Балобанова Е. В. и Пиксанов Н. К., Пушкин и Оссиан, Сочин. Пушкина, т. I, изд. Брокгауза и Ефрона, СПБ, 1907, стр. 98—114; Введенский Д. Н., Этюды о влиянии оссиановской поэзии в русской литературе, Нежин, 1916; Stern L., Die Ossianischen Heldenlieder, «Zeitschr. f. vergl. Literaturgeschichte», N. F., B. VIII, 1895; То же, в «Transactions of the Gaelic Society of Inverness», v. XXII, Inverness, 1900; Tombo R., Ossian in Germany, N. Y., 1901; Van Tieghem P., Ossian en France, 2 vv., P., 1917; Его же, Ossian et l’ossianisme dans la litt?rature europ?enne au 18-e si?cle, в кн. «Pr?romantisme», P., 1924; Hecht H., J. Macphersons Ossiandichtung, «Germanisch-Romanisch Monatsschrift», B. X, 1922; Nutt A., Ossian and the Literature connected with his Name, L., 1899; Black G. F., Macpherson’s Ossian and the Ossianic Controversy, N. Y., 1926. III. Пиксанов Н. К., Два века русской литературы, изд. 2-е, М., [1924], стр. 31—32; Маслов В. И., Оссиан в России [Библиография русских переводов, переделок и подражаний Оссиану в конце XVIII и в начале XIX вв.], Л., 1928 (Труды Пушкинского дома Акад. наук СССР, вып. L); Его же, К вопросу о первых русских переводах поэм Оссиана-Макферсона, «Сб. статей в честь акад. А. И. Соболевского...», под редакцией В. Н. Перетца, Л., 1928 (сборник Отделения русского языка и словесности Академии наук СССР, т. CI, № 3); Lowndes W. T., Bibliographer’s Manual, Part VI, L., 1861. В. Васютинский

Литературная энциклопедия.