грузинский роман 12 в. Грузинский писатель (по некоторым данным - Саргис Тмогвели) сделал вольный прозаический перевод поэмы персидского поэта Гургани 'Вис и Рамин' (1048), внеся в неё образы из грузинской действительности того времени. Это, а также яркий своеобразный язык романа придают 'В.' значение оригинального памятника грузинской литературы. Прозаический перевод 'В.' переложил стихами поэт Арчил (1647-1713). Грузинский текст издан в 1884 и 1938. В 1949 и в 1960 в Тбилиси издан перевод поэмы на рус. яз.
Изд.: Висрамиани (Вис-и-Рамин), пер. с древнегруз., предисл. и коммент. С. Иорданишвили, под ред. К. Кекелидзе, Тб., 1960; Висрамиани. Вис-и-Рамин, Тб., 1968.
Лит.: Хаханов А. С., Очерки по истории грузинской словесности, в. 2, М., 1897.