Значение ОРЖЕШКО ЭЛИЗА в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона

Что такое ОРЖЕШКО ЭЛИЗА

(Orzeszkowa) — выдающаяся польская писательница. Род. в 1842 г. в с. Мильковщине, Гродненской губ., в богатой семье. Отец ее, Бенедикт Павловский, в молодости был масоном, собрал значительную библиотеку и был горячим поклонником просветительных идей. 10-и лет ее отдали в школу-пансион при одном из женских монастырей в Варшаве. Никаких серьезных знаний эта школа не давала своим питомицам. По выходе из школы, молодая девушка скоро вышла замуж за Петра О., зажиточного помещика Кобринского у., и переехала в его имение, где с увлечением отдавалась светским забавам. С начала 60-х годов, в тесной связи с движением общественной мысли, в личном настроении О. совершается коренной переворот. Она сознает пустоту и бесцельность своего образа жизни, ищет отрады в чтении, выписывает груду книг из Варшавы. Процесс перерождения окончился победой врожденного творческого таланта: О. расстается с мужем и принимается за литературную деятельность. Первые пробы пера (три больших романа и пространный этюд о Мирабо) не увидели света: сама О. сожгла их. В печати первым появился небольшой рассказ: "Obrazek z lat glodowych" (в "Tygodn. Illust." за 1866 г.), где она берет сторону обездоленного и забитого хлопа и вступает в борьбу с равнодушной и холодной знатью. Белорусский крестьянин, которому О. едва ли не первая отвела видное место в ряду своих героев, принадлежит к числу лучших типов новейшей польской литературы. О. превосходно изучила его быт, с любовью заглянула в его приниженную душу (напр. в "Cham", 1888). Эта сторона деятельности О. сближает ее с русскими писателями-народниками. Средний класс польского общества (преимущественно помещичья среда) изображена О. с замечательной полнотой: перед читателем проходит вереница самых разнообразных типов, начиная с интеллигента, наводящего ужас на родную глушь своими новшествами ("Na prowincyi") и кончая ординарным помещиком-обывателем, который забыл порывы молодости и не хочет ничего больше знать кроме своего поля и сенокоса ("Nad Niemnem"). О. чутко следит за "веяниями времени". В целом ряде сцен она развертывает картину глухой борьбы старо-шляхетских понятий со свежими и молодыми силами. Все симпатии О. лежат на стороне тех, кто словом и делом будит общественную мысль. Еврейский вопрос вызвал две лучших повести О. — "Eli Makower" и "Meir Ezofowicz", в которых дана яркая картина еврейского быта и взаимных отношений между двумя племенными элементами. Часто также О. останавливалась на наболевшем в польском обществе вопросе о воспитании юношества ("Pan Graba", "Pami?tmk Waclawy", отчасти "Marta" и др., все — начала 70-х гг.). Наконец, О. одно из первых мест в своих произведениях отвела женщине, дав два противоположных типа: пустой светской куклы и женщины, с неясными порывами к самостоятельности и труду. Особняком стоит "Ascetka" — блестящий и глубокий психологический анализ женской души, в которой происходит мучительная борьба двух настроений: ожесточения от личной обиды и всепрощающей любви. К особенностям творчества О. нужно отнести мягкость и задушевность ее письма. Большую прелесть повестей ее составляет также местный колорит, которым в одинаковой степени освещен и пейзаж, и жанр. С замечательной художественностью умеет О. передать рассказы простонародья о "делах давно минувших дней" (напр. легенда о предках Богатыровичей в "Nad Niemnem"). О. написала до 60 больших романов и повестей, не считая мелких рассказов. Кроме перечисленных выше, из них выдаются: "Na dnie sumienia", "Milord", "Niziny", "Pierwotni", "Silny Samson", "Stracony", "Widma", "Zefirek", "Zlota nitka", "Czciciel pot?gi", "Cnotliwi", "Sylwek cmentarnik", "Bene nati" "Dwa bieguny", "Australczyk", "Melancholicy", "Pie?n przerwana". Мелкие рассказы собраны под загл. "Z ro?nych sfer" (1880—82). Публицистические и научные статьи О.: "О kobietach" (1870), "О patryotyzmie i cosmopolityzmie", "O Zydach" (1882) и "Ernest Renan" ("Ateneum", 1886). После гродненского пожара 1885 г. Оржешко разослала в газеты воззвания о помощи и, благодаря приливу пожертвований, прокормила немало пострадавших бедняков. Одно время О. пробовала открыть книжную торговлю в Вильне, но вскоре принуждена была прекратить ее. В настоящее время О. живет в Гродно. О. во второй раз вышла замуж и вновь овдовела. Переводы ее сочинений появились на французском, венгерском, чешском и еврейском языках. На русский язык переведены: "Хам" ("Русская Мысль", "Русское Богатство" и отд. изд. с предисл. Л. Н. Толстого — 1891); "Сильфида" ("Отечест. Записки", 1882), "Милорд" ("Отечеств. Записки", 1881), "Погибший" (ib., 1883), "Аскетка" ("Русская Мысль", 1891), "Мейер Езофович" (ib. 1881 и "Газ. Гатцука"), "Могучий Самсон" (ib., 1886 и отд.), "Над Неманом" (ib., 1888) и мн. др.; всего до 40 названий. Ср. "Eliza Orzeszkowa", П. Хмелевского (предисловие к "Bene nati", 1891); "Kraj" (1891, № 50), "K?osy" (1881, № 812—814, очерк Косцялковской); "О повестях Элизы Оржешковой", В. А. Гольцева ("Русская Мысль", 1891, сент.).К. Храневич.

Брокгауз и Ефрон. Брокгауз и Евфрон, энциклопедический словарь.