(по-грузински: Самартлисцигни Вахтанг Меписа, т. е. судебник царя Вахтанга) ? сборник грузинских законов, составленный царевичем Вахтангом, впоследствии царем Вахтангом VI (см. это имя) между 1703 и 1709 г., когда он управлял царством за дядю своего, царя Георгия X I, находившегося в это время в Персии. Сборник этот состоит из нескольких разнородных частей, которые в грузинской рукописи, хранящейся в Парижской библиотеке и доставленной туда в 1826 французским консулом в Тифлисе Гамба, расположены в следующем порядке. Первая часть заключает в себе законы моисеевы и состоит из 62 статей; это ? извлечения исключительно из Второзакония. Вторая часть заключает в себе законы греческие (вернее ? византийские), извлеченные преимущественно из Базилик (см. это сл.); в ней 318 статей, трактующих о предметах гражданского, уголовного и отчасти церковного права. Третью, самую обширную часть сборника составляют законы армянские; здесь 431 статья. Это ? перевод, сделанный по поручению Вахтанга, нарочно посылавшего за рукописью в Эчмиадзин; подлинником служил сборник, составленный армянским писателем Мехитаром Гошем (см. это сл.; + 1213), главным образом, на основании кодексов Феодосия и Юстиниана. Здесь встречаются римские постановления о неограниченной власти отца, о духовных завещаниях, о наследстве и обязательствах, а также положения права уголовного и отчасти церковного. Грузинский перевод значительно отступает от армянского подлинника: в нем система расположения законов изменена, статьи местами сокращены или слиты, местами выброшены, а местами дополнены; последнее обстоятельство делает В. сборник любопытным источником армянской истории, сообщающим новые, помимо него не известные сведения (о церемониале погребения армянск. католикоса). Четвертая часть содержит в себе законы католикосские (католикосами именовались главы грузинской церкви) и разделяется на 23 статьи. Это извлечение из грузинского Номоканона, составленные в 1605 г. при имеретинском царе Георгии Малахием, католикосом грузинским, ввиду возникших в Имеретии беспорядков и беззаконий; здесь помещены правила о правах и обязанностях епископов и отчасти законы уголовные. В пятой части, в 46 весьма кратких статьях, излагаются законы грузинского ц. Георгия V Блистательного (1318?1346), относящиеся главным образом к праву уголовному. Они являются весьма древним памятником грузинск. языка и права: суд не выступает еще здесь в роли решителя судеб, он играет скорее роль посредника. Такой же характер носят гражданские и уголовные законы, составляющие шестую часть сборника (178 довольно кратких статей); они были изданы Бекою II (1361?1391), владетелем Самцхе-Саатабого (ныне Ахалцихский и Ахалкалакский уезды с Ардаганским округом и Дчорохским бассейном) и пополнены внуком его Агбуги (1444?1451); и потому более известны под именем законов Агбуги . Наконец, седьмую часть сборника по парижской рукописи образуют законы гражданские, уголовные и законы о состояниях, составленные самим Вахтангом, главным образом на основании стародавних обычаев Грузии и при содействии католикоса Дементия, митрополитов и архиепископов, князей, сановников и знатных людей страны. Это и есть собственно уложение царя Вахтанга, снабженное двумя предисловиями. В первом предисловии излагаются причины, побудившие царевича Вахтанга к составлению сборника, который он издал "для того, чтобы никто не искривил весов правосудия по лихоимству, родству или какому-либо пристрастию". Во втором предисловии, помещенном между 204 и 205 статьями Уложения (так же как и в ¬ 6 предисловия к законам Моисеевым) собственно Вахтанговым законам отдается преимущество перед законами, содержащимися в других частях Вахтангова сборника. Внося в свой сборник законы столь различного происхождения, неизбежно противоречащие друг другу, Вахтанг желал этим возвысить в глазах народа значение своего труда, а также ознакомить судей своего отечества с законами, действовавшими в различное время и у различных народов и тем расширить их кругозор; отчасти он действовал и как любитель старины.
По окончательном присоединении Грузии к России (1801) местным судам предоставлено было руководствоваться в делах гражданских грузинскими обычаями и уложениям царя Вахтанга, а в случае их недостаточности ? общими законами империи, и в то же время предписано было главному начальству Грузии собрать и привести в известность местные обычаи и законы. Вследствие этого в разное время переведены были отдельные части Вахтангова сборника; полный перевод его был сделан при Ермолове и издан Сенатом в 1828г. В этом официальном издании сборника царя Вахтанга (без означения года и места печатания) указанные выше части его расположены в следующем порядке: 1) законы царя Вахтанга (267 статей); 2) законы греческие (420 ст.); 3) ? армянские (431 статья); 4) ? царя Георгия (46 ст.); 5) ? Агбуги (176 ст.); 6) ? Моисеевы (52 ст.); 7) ? католикосские (23 статьи). В конце издания помещены "обычаи, введенные при грузинских царях законом" (74 ст.), собранные русским правительством. В первое время по введении в действие этого официального перевода В. сборника русская судебная практика отличалась крайним разнообразием, неустойчивостью и неопределенностью начал: русские суды, не имея разъяснения насчет значения и силы разнородных частей этого сборника, применяли их до своему выбору, совершенно произвольно. Этим объясняются ходатайства о совершенном прекращении действия этого сборника, которые исходили как от местного дворянства (1837 и 1839), так и от правительственных лиц и учреждений: от гр. Паскевича (1830), от комитета Закавказского края (1840) и др. Лишь в 1840-х годах II отделение Собственной Его Имп. В. канцелярии разъяснило, что предпочтительно должны применяться законы собственно Вахтанговы и "обычаи, введенные при грузинск. царях законом", остальные же части сборника могут иметь значение лишь вспомогательное. Наконец, законом 20 окт. 1859 года действие В. сборника в тех частях Закавказского края, кои образованы из бывших в Грузии, Имеретии и Гурии [Указом 23 ноября 1870 г. прекращено действие В. сборника и в Мингрелии, вошедшей в состав Кутаисской губ., на нее распространен закон 20 окт. 1859 г., с присоединением особых правил о выморочных имуществах (примеч. в ст. 1162 г., X, ч. 1, по изд. 1887 г.)], отменено, на них распространены законы общероссийские, и взамен того в I и II ч ? тома Св. Законов внесены для этих местностей дополнения, заимствованные из В. сборника. В настоящее время, когда в крае введены судебные уставы имп. Александра II, подобные дополнение имеются лишь в 1 ч ? т. (изд. 1887) и касаются права въезда в лес (ст. 454, 457 и 462), наследственного права (примеч. 3 к п. 1 приложение к 694 ст.; ст. 1148 1 , 1153 1 ; примечание и приложение к ст. 1130; 2 примечание к ст. 1315, примечание к ст. 1322), взимание за запашку чужой земли хлебного оброка, под названием галлы (примечание к 1700 ст.) и уплаты по займам произведениями земли (примечание к 2013 ст.). Тем не менее, по весьма важным для края вопросам о водовладении сборник царя Вахтанга имеет практическое значение и в настоящее время, так как 2 примеч. к 442 ст. т. X. ч. 1 постановлено, что в Закавказье устройство, содержание и употребление поливных каналов определяется действующими там местными обычаями. В. сборником должны будут также руководствоваться в своих работах главное и окружные присутствия по определению прав пользования водою, учрежденные правилами 3 декабря 1890 года; по окончании этих работ сборник царя Вахтанга потеряет практическое значение, но сохранит и тогда значительный научный интерес. Прежнее официальное издание русск. перевода стало величайшей библиографической редкостью; в новейшее время он вновь издан А. С. Френкелем, под редакцией Д. З. Бакрадзе, под заглавием "Сборник законов грузинского царя Вахтанга VI" (Тифлис, 1887) с весьма ценными дополнениями и примечаниями редактора, проверившего русский текст с несколькими грузинск. рукописями. Описание вышеупомянутой парижской рукописи, по многим признакам сходной с неизвестным оригиналом русск. перевода, сделано Броссе в "Nouveau journal asiatique" (1829) и в "Annales de Legislation et de Jurisprudence" (1829 г., ¦ 32 и 40). Броссе перевел всю эту рукопись на французский язык, но напечатана лишь часть собственно Вахтанговых законов (в 40 "Annales"). Грузинский текст этих законов см. в "Грузинской Хрестоматии" Д. Чубинова (ч. 1, СПб., 1846). Единственное догматическое исследование грузинских законов представляет доклад статс-секретаря князя Багратиона-Мухранского, подготовивший закон 20 октября 1859 г. и напечатанный в "Юридическом обозрении" (1886); обзор старой судебной практики см. в "Кавказском обозрении" (1887 г., ¦ 75).
А. Я.