— 1) комплекс научных дисциплин, связанных с изучением языков, лит-ры, истории, материальной и духовной культуры ираноязычных народов; 2) область языкознания, занимаю- щаяся исследованием иранских языков. Изучение отд. иран. языков с практич. целями началось в Европе в 17—18 вв. В России первые переиодчики с перс. яз. появились в нач. 18 в., в 1732 началось преподавание перс. яз. в Коллегии иностр. дел, с 1804 было введено в ун-тах. Сбор материалов по иран. языкам (осет., афг., курд., перс.) с лингвистич. целями впервые был предпринят И. А. Гюльден-штедтом в 70-е гг. 18 в. в связи с подготовкой труда «Сравнительные словари всех языков и наречий», изданного в 1787 П. С. Па л л асом. В кон. 18 в. С. Г. Гмелиным были сделаны первые записи материалов по гилян. языку. Систематич. исследования иран. языковых материалов и формирование И. как особой отрасли яз-знания началось в 19 в. и связано в первую очередь с открытием и дешифровкой др.-иранских (авестийских и др.-персидских) письм. памятников. В 1761 А. Аккетиль-Дю-перрон привез из Индии рукопись Авесты и в 1771 опубликовал ее первый, хотя и несовершенный перевод. Р. К. Раек в 1826 доказал древность языка Авесты и его близкое родство с санскритом. В 30-е гг. 19 в. санскритолог Э. Бюрнуф, опираясь на закономерные соответствия между авестийским языком и санскритом, выявил осн. черты грамматич. строя авестийского яз., уточнил чтение и перевод нек-рых частей Авесты, Благодаря своей близости с санскритом авестийский яз. привлек внимание компаративистов. Систематич. его сравнение с санскритом, греч., лат. и др. индоевроп. языками проведено Ф. Боппом (1833). В течение 19 в. осуществлено неск. изданий Авесты с переводом, комментариями, грамматич. очерками, глоссариями (К. Бартоломе, В. Гайгер, К. Ф. Гельднер, Ф. Шпигель, Н. Л. Вестергард, Ж. Дармстетер и др.). Начало изучения др.-перс. яз. было положено в 1802 Г. Ф. Гротефендом, осуществившим дешифровку двух коротких клинописных надписей Дария I и Ксеркса. Усилиями Раска, Бюрнуфа, К. Лас-сена и др. к 40-м гг. 19 в. был установлен почти весь др.-перс. алфавит. В 1846 Г. К. Роулинсон опубликовал перевод скопированной им Бехистунской надписи, что подтвердило дешифровку др.-перс. текстов. Одно из первых полных изданий др.-перс. надписей (с лат. переводом и словарем) осуществлено в Петербурге в 1872 К. А. Коссовичем. Им же издано неск. важных авестийских текстов (1871). В 1904 в Германии издан фундаментальный словарь авестийского и др.-перс. языков «Altiranisches Wor-terbuch» Бартоломе, сохраняющий свое значение до нашего времени. В кои. 18 в. А. И. Сильвестр де Саси дешифровал неск. надписей на ср.-перс, яз. В течение 19 в., гл. обр. в Индии, был издан ряд ср.-персидских (пехлевийских) письм. памятников с переводом, комментариями и глоссариями. Важное открытие было сделано рус. ученым К. Г. Залеманом, к-рый установил, что арамейские элементы в пехлевийских текстах являются идеограммами (гетеро-граммами) и в живой речи не употреблялись. В 19 в, все более активно вовлекаются в орбиту науч. исследования живые ираи. языки. В 1842 в Иран был послаи магистр Казанского ун-та И. Н. Березин для изучения перс, и других иран. языков. В 1853 в Казани им изданы «Грамматика персидского языка» и кн. «Recher-ches sur les dialectes persans», содержащая грамматич. очерки татского, талышского, гиляиского, мазандеранского, курдского языков. В 1895 в Петербурге вышла в свет «Краткая грамматика новоперсидского языка» Залемана и В. А. Жуковского, не потерявшая своего значения до вашего времени. Большой вклад внесли ученые 19 в. и в исследование других иран. языков: курдского (А. Жаба, Ф. Юсти, С. А. Егиазаров, П. И. Лерх), осетинского (А. М. Шёгреи, В. Ф. Миллер), мазандеранского (Б. А. Дорн), памирских (Залеман, В. Томашек, Р. Б. Шоу). Изучением белудж, яз. занимались М. Л. Деймс, В. Марстон, Э. А. Моклер, Гайгер, пушту — Дорн, Г. У. Белью, Г. Дж. Раверти, Гайгер, Э. Трумп и др., татского — В. Ф. Миллер. К кон. 19 в. были накоплены значит, материалы по иран. языкам, что позволило издать сводный, обобщающий труд «Grundriss der iranischen Philolo-gie», созданный усилиями крупнейших иранистов разных стран (Бартоломе, Гайгер, П. Хори и др.), в т. ч. рус. ученых (Залеман и В. Ф. Миллер). Наибольшего развития И. достигла в 20 в. Пополнились и углубились сведения о др.-иран. языках, найдены новые, хотя и немиогочислеииые памятники иа др.-перс. яз., осуществлена их дешифровка (В. Шейль, Э. Херцфельд, В. И. Абаев и др.). Созданы более полные и совершенные грамматики др.-перс. яз. (Э. Л. Джоисои, А. Мейе и Э. Беивенист, Р. Г. Кент, В. Браидеиштайн и М. Майр-хофер, С. Н. Соколов). Внесены значит, поправки в фонетич. интерпретацию др.-перс. текстов (В. Хинц). Изданы мио-гочисл. исследования по авестийскому яз. (X. Р. Рейхельт, Ж. Келлеис, Ж. Дю-шен-Гийемен, Соколов и др.), разработана и введена в практику фонологич. (нормализованная) транскрипция авестийских текстов (Г. Моргенстьерне, Бенвенист). Сов. ученый Абаев путем анализа скифских собств. имен, топонимов, иазв. племен и пр., зафиксированных в эпиграфич. памятниках и произв. др.-греч. историков, установил нек-рые характерные черты фонетики и грамматики скифского языка, выявил ок. 250 лексич. единиц. По материалам побочных источников («мидизмы» в др.-перс. и эламских текстах) Майрхофер предпринял попытку реконструкции индийского языка. Крупным событием для И. явилось открытие и дешифровка в 20 в. много-числ. письм. памятников ранее неизв. иран. языков среднего периода — парфянского, хорезмийского, согдийского, сакских языков (диалектов), бактрий-ского. Исследования по этим языкам осуществили: М. Н. Боголюбов, Л. Г. Герценберг, М. М. Дьяконов, И. М. Дьяконов, Залеман, В. А. Лившиц, Е. К. Молчанова, В. С. Расторгуева, О. И. Смирнова, И. М. Стеблии-Камен-ский, А. А. Фрейман и др., за рубежом — Бенвенист, X. У. Бейли, М. Бойс, И. Гершевич, А. Гилен, Р. Готьо, М. Й. Дресден, Ф. Жинью, С. Конов, Э. Лейман, Д. Н. Макензи, Ф. В. К. Мюллер, X. С. Нюберг, П. Те-деско, Я. Харматта, В. Б. Хеннииг, X. Хумбах и др. В нач. 20 в. в Турфане были найдены манихейские памятники на ср.-перс, яз., в отличие от книжного пехлеви написанные фонетически, т. е. без ист. орфографии и без идеограмм. Это позволило с большой точностью установить фоие-тич. систему ср.-перс. яз. сасанид. периода. Осн. заслуги по исследованию ср.- ИРАНИСТИКА 199 перс, манихейских памятников принадлежат Залемаиу, Мюллеру, Хеннингу, Бойс, Макензи. Продолжалось изучение ср.-перс, надписей (Херцфельд, Жинью, М. Бакк, Боголюбов н др.), исследование грамматич. строя ср.-перс, языка (Хеннинг, Нюберг, К. Бруинер, Расторгуева, Молчанова, А. Каримов), составление словарей и глоссариев (Нюберг, Макензи, Бойс). Наиболее активно в течение 20 в. велась работа по изучению живых ираи. языков и диалектов: персидского — в России и СССР А. К. Аренде, Е. Э. Бертельс, Боголюбов, Л. И. Жирков, Б. В. Миллер, Л. С. Пейсиков, Расторгуева, Ю. А. Рубинчик, Е. Н. Шарова, за рубежом — Ж. Лазар, A. К. Ламтон, Д. Филлот и др.; дари (фарси-кабули) — в СССР Л. Н. Дорофеева-Киселева, В. И. Миколайчик; пушту — в СССР М. Г. Асланов, Бертельс, Н. А. Дворянков, А. Г. Ганиев, П. Б. Зудин, 3. М. Калинина, К. А. Лебедев, Лившиц, за рубежом — Дж. А. Грирсон, Дж. Лоример, X. Пенцль; курдского — в СССР И. А. Орбели, Ю. Ю. Авалиани, Ч. X. Бакаев, О. В. Вильчевский, К. К. Курдоев, И. А. Смирнова, И. И. Цукерман, Р. Л. Цаболов, К. Р. Эйюби и др., за рубежом — Макензи, А. Бадырхан; белуджского — в СССР И. И. Зарубин, С. Н. Соколов, В. С. Соколова, B. А. Фролова, Расторгуева, за рубежом — Г. В. Джилбертсон, Дж. X. Эл-фенбейи, М. А. Баркер и Менгал; прикаспийских — в СССР В. И. Завьялова, А. А. Керимова, А. Мамед-заде, Т. Н. Пахалина, Расторгуева, Д. И. Эдельман, за рубежом — А. Крис-тенсен; памирских — в СССР М. С. Андреев, А. Л. Грюнберг, Р. X. Додыхудоев, Зарубин, Д. К. Карамшоев, Пахалина, Соколова, И. М. Стеблин-Каменский, Эдельман, за рубежом — Готьо, Грирсон, В. Ленц, Моргенстьерне; ормури и парачи — Моргенстьерне, Ш. М. Ки-фер, В. А. Ефимов; диалектов Центр. Ирана, Фарса — в России и СССР Жуковский, А. А. Ромаскевич, за рубежом — О. Майн и К. Хаданк, В. Эйлере, Кристенсен, диалектов южного тати — Э. Яр-Шатер (Иран), диалекта хазара — Ефимов (СССР). Преим. силами рус. и сов. ученых велось исследование языков: таджикского — С. Д. Арзуманов, А. Г. Гаффаров, Зарубин, Я. И. Калонтаров, Керимова, Р. Л. Неменова, Н. Масуми, Ш. Ниёзи, Б. Ниязмухамедов, Расторгуева, А. 3. Ро-зенфельд, А. А. Семенов, Соколова, О. И. Сухарева, Д. Т. Таджиев, Л. В. Успенская, М. Ф. Фазилов, А. Л. Хромов и др., за рубежом — Лазар, М. Лоренц; осетинского — Абаев, Б. В. Алборов, Г. С. Ахвледиани, М. И. Исаев, Фрейман; ягнобского — М. С. Андреев, Боголюбов, С. И. Клим-чицкий, А. К. Писарчик, Хромов, Бенве-нист; талышского — Б. В. Миллер, Л. А. Пирейко; татского — Грюнберг. В течение 20 в. издан ряд важных обобщающих трудов по И. Разработана классификация иран. языков (Бартоломе, П. Тедеско, Фрейман, И. М. Ораиский). Группа зап.-европ. ученых (К. Хофман, Ленц, Хеннинг, Бейли, Моргенстьерне) подготовила и издала в ФРГ кн. «1га-nistik>, пополняющую новыми данными «Grundriss...*. В СССР выпущен двухтомный коллективный труд «Опыт исто-рико-типологического исследования иран- 200 ИРАНСКИЕ ских языков», начато издание 5-томного обобщающего труда «Основы иракского языкознания» (вышли в свет 4 книги — по др.-иран., ср.-иран. и новоиран. языкам зап. группы и вост. группы). 9 Оранский И. М., Введение в ираи-филологию, М., 1960; его же, Иран, язы хн в ист. освещении. М., 1979; Очерки по истории изучения иран. языков, М.. 1962; Расторгуева В. С, Иран, языки, в кн.: Языки народов СССР, т. 1, М., 1966; Опыт ист.-типологич. исследования иран. языков, т. 1—2, М., 1975; Основы ираи. яз-знания, кн. 1, Др.-иран. языки, кн. 2, Ср.-иран, языки, кн. 3, Новоиран. языки: зап. группа, прикаспийские языки, кн. 4, Новоиран. ЯЗЫКИ: вост. группа, М.. 1979— 1987; Grundriss der iranischen Philologie, hrsg. von W. Geiger und E. Kuhn. Bd 1, Abt. 1-2, Stras., 1895-1904; Iranistik, Abt. 1-3, Leiden - Koln, 1958-68; CTL, 1970, v. 6. В. С. Расторгуева.
Значение слова ИРАНИСТИКА в Лингвистическом энциклопедическом словаре
Что такое ИРАНИСТИКА
Лингвистический энциклопедический словарь. 2012