Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО".
Лествица райская (Κλίμαξ τοΰ παραδείσου, Scala paradisi [1] ), книга преподобного Иоанна Лествичника [2] .
История написания книги
Книга была написана прп. Иоанном во время управления им Синайским монастырем . Святой Иоанн , игумен Раифского монастыря, от лица всех иноков своей обители просил написать для них "истинное руководство для последующих неуклонно, и как бы лестницу утверждену, которая желающих возводит до Небесных врат..." Преподобный Иоанн, отличавшийся скромным о себе мнением, сначала смутился, но затем из послушания приступил к исполнению просьбы раифских иноков. Свое творение преподобный так и назвал - "Лествица", объясняя название следующим образом: "Соорудил я лествицу восхождения... от земного во святая... во образ тридцати лет Господня совершеннолетия, знаменательно соорудил лествицу из 30 степеней, по которой, достигнув Господня возраста, окажемся праведными и безопасными от падения".
Содержание
"Лествица" представляет собой 30 бесед о 30 различных ступенях духовного восхождения к совершенству.
Цель этого творения - научить, что достижение спасения требует от человека нелегкого самоотвержения и усиленных подвигов. "Лествица" предполагает, во-первых, очищение греховной нечистоты, искоренение пороков и страстей в ветхом человеке; во-вторых, восстановление в человеке образа Божия. Хотя книга была написана для иноков, любой христианин, живущий в миру, получает в ней надежного путеводителя для восхождения к Богу.
Степени "Лествицы" - это прехождение из силы в силу на пути стремления человека к совершенству, которое не вдруг, но только постепенно может быть достигаемо, ибо, по слову Спасителя, "Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его" ( Мф. 11, 12 ).
Переводы, издания, толкования
На "Лествицу" писали толкования св. Иоанн Раифский , по просьбе которого она и была написана, Илия Критский и др. "Лествица" всегда была настольной книгой для иноков, живущих в общежитии; отцы иноческой жизни, Феодор Студит , Иосиф Волоцкий и др. ссылаются на нее, как на лучшую иноческую книгу.
Уже в X - XI вв. "Лествица" переведена была с греческого на славянский язык в Болгарии ; в XIV в. сделан был в Сербии другой перевод, при участии Георгия Бранковича и под руководством митр. Савватия. Оба эти перевода известны были в древней Руси.
В первопечатном моск. издании "Лествицы" [3] имеются и толкования русского происхождения, из "Устава" Нила Сорского , соч. Максима Грека и др.
Существует и особая русская переделка греч. "Лествицы", принадлежащая митр. Филофею (Лещинскому) ; это — так назыв. "Сибирский Лествичник".
Новые переводы "Лествицы" изданы Д. М. Ульянинским [4] .
Текст "Лествицы"
http://pravbeseda.ru/library/index.php?page=book&id=60
Использованные материалы
http://www.jmp.ru/svyat/mar30.htm
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.
[1] первое лат. изд., Венеция 1531
[2] По названию книги прп. Иоанн и называется "Лествичником
[3] М., 1647; изд. старообрядцев, Варш., 1785
[4] М., 1785; СПб., 1812 и 1817; Киев, 1823, Козельскою пустынью, М., 1892
ДРЕВО - открытая православная энциклопедия: http://drevo.pravbeseda.ru
О проекте | Хронология | Календарь | Клиент