Значение 3 ЕЗД 4 в Православной энциклопедии Древо

3 ЕЗД 4

Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО".

Библия . Ветхий Завет . Третья книга Ездры . Глава 4

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1 Тогда отвечал мне посланный ко мне Ангел, которому имя Уриил, 1 Тогда отвеща ко мне ангел, иже послан бе ко мне, емуже имя уриил,

2 и сказал: сердце твое слишком далеко зашло в этом веке, что ты помышляешь постигнуть путь Всевышнего. 2 и рече ми: во ужасе изступи сердце твое в веце сем, понеже хощеши постигнути пути вышняго. Аз же отвешах:

3 Я отвечал: так, господин мой. Он же сказал мне: три пути послан я показать тебе и три подобия предложить тебе. 3 тако есть, господи мой. Он же ко мне рече сице: три пути послан есмь показати тебе и три подобия предложити пред тобою:

4 Если ты одно из них объяснишь мне, то и я покажу тебе путь, который желаешь ты видеть, и научу тебя, откуда произошло сердце лукавое. 4 от нихже егда ми едино изявиши, и аз ти покажу путь, егоже желаеши видети, и научу тя, откуду есть сердце лукаво.

5 Тогда я сказал: говори, господин мой. Он же сказал мне: иди и взвесь тяжесть огня, или измерь мне дуновение ветра, или возврати мне день, который уже прошел. 5 И рекох: возвести, господи мой. И рече ко мне: иди и извеси ми огня тягость, или измери дыхание ветра, или возврати вспять день, иже мимоиде.

6 Какой человек, отвечал я, может сделать то, чего ты требуешь от меня? 6 Аз же отвешах и рекох: кто от человек может сотворити, о нихже мя вопрошаеши?

7 А он сказал мне: если бы я спросил тебя, сколько обиталищ в сердце морском, или сколько источников в самом основании бездны, или сколько жил над твердью, или какие пределы у рая, 7 Он же рече ко мне: аще бых вопросил тя, глаголя: коль много жилищ есть в сердцы морстем, или коль много источников в начале бездны, или коль много жил есть над твердию небесною, или кии суть пределы райстии?

8 ты, может быть, сказал бы мне: "в бездну я не сходил, и в ад также, и на небо никогда не восходил". 8 негли отвещал бы ми еси: в бездну не снидох, ни во ад еще, ниже на небеса когда взыдох:

9 Теперь же я спросил тебя только об огне, ветре и дне, который ты пережил, и о том, без чего ты быть не можешь, и на это ты не отвечал мне. 9 ныне же о сем не вопросих тя, точию о огни и о ветре и о дни, в оньже еси пребывал, и без сих вещей быти не можеши: и ты о сих ничтоже ми отвещал еси.

10 И сказал мне: ты и того, что твое и с тобою от юности, не можешь познать; 10 И рече ми: ты сих, яже твоя суть и с тобою возрастоша, познати не можеши:

11 как же сосуд твой мог бы вместить в себе путь Всевышнего и в этом уже заметно растленном веке понять растление, которое очевидно в глазах моих? 11 и како сосуд твой возможет вместити пути вышняго, и уже миру отвне растленну сущу, уразумети расление явное пред лицем моим?

12 На это сказал я: лучше было бы нам вовсе не быть, нежели жить в нечестиях и страдать, не зная, почему. 12 И рекох к нему: лучше нам дабы есмы не были, нежели еще живущим жити в нечестиих и претерпевати и не ведати, коея ради вещи.

13 Он же в ответ сказал мне: вот, я отправился в полевой лес, и застал дерева держащими совет. 13 Он же отвеща ми и рече: шед идох в дубраву древес польных, идеже древа совет сотвориша

14 Они говорили: "придите, и пойдем и объявим войну морю, чтобы оно отступило перед нами, и мы там возрастим для себя другие леса". 14 глаголюще: приидите и идем и двигнем брань на море, да уступит нам, и да сотворим себе иныя дубравы:

15 Подобным образом и волны морские имели совещание: "придите", говорили они, "поднимемся и завоюем леса полевые, чтобы и там приобрести для себя другое место". 15 такожде и волны морския совет сотвориша глаголющя: пойдем и двигнем брань на лесы польныя, да победивша их восприимем себе тамо иное место:

16 Но замысел леса оказался тщетным, ибо пришел огонь и сжег его. 16 и бысть умышление дубравы праздно, понеже прииде огнь и пожже ю,

17 Подобным образом кончился и замысел волн морских, ибо стал песок, и воспрепятствовал им. 17 такожде и умышление волн морских, понеже ста песок и удержа их:

18 Если бы ты был судьею их, кого бы ты стал оправдывать или кого обвинять? 18 и егда бы еси был судия их, коего бы еси от сих оправдал, или коего винна сотворил?

19 Подлинно, отвечал я, замыслы их были суетны, ибо земля дана лесу, дано место и морю, чтобы носить свои волны. 19 Отвещах аз и рех: воистинну в совет суетен вдашася, понеже земля дана есть лесом, и морю место, еже носити волны своя.

20 Он же в ответ сказал мне: справедливо рассудил ты; почему же ты не судил таким же образом себя самого? 20 Он же рече ко мне: право разсудил еси: чесо же ради себе не судиши?

21 Ибо как земля дана лесу, а море волнам его, так обитающие на земле могут разуметь только то, что на земле; а обитающие на небесах могут разуметь, что на высоте небес. 21 понеже якоже земля дубравам дана есть и море волнам своим (дано есть): тако иже обитают на земли, токмо вещи наземныя разумети могут, а сущии на небесех, яже на высоте небес.

22 И отвечал я, и сказал: молю Тебя, Господи, да дастся мне смысл разумения. 22 И овешах и рекох: молютися, господи, да мне дастся ум разумения,

23 Не хотел я вопрошать Тебя о высшем, а о том, что ежедневно бывает у нас: почему Израиль предан на поругание язычникам? почему народ, который Ты возлюбил, отдан нечестивым племенам, и закон отцов наших доведен до ничтожества, и писанных постановлений нигде нет? 23 не бо хотех вопросити о вышних твоих, но о сих, яже всегда в нас бывают, чесо ради израиль дан в поругание языком? и чесо ради людие твои возлюбленнии даны языком нечестивым? и чесо ради закон отец наших в пагубу низведен бысть, и устроения писанная нигде суть?

24 Переходим из века сего, как саранча, жизнь наша проходит в страхе и ужасе, и мы сделались недостойными милосердия. 24 и преидохом о века аки прузи и живем в велицем страсе и ужасе, и недостойни есмы милости твоея наследити:

25 Но что сделает Он с именем Своим, которое наречено на нас? вот о чем я вопрошал. 25 но что сотворит имени своему, еже мы нарицаем? сия суть, егоже аз вопросих.

26 Он же отвечал мне: чем больше будешь испытывать, тем больше будешь удивляться; потому что быстро спешит век сей к своему исходу, 26 Он же отвеща ко мне и рече: колико более испытати будеши, толико более и удивишися, понеже скоро спешит век преити

27 и не может вместить того, что обещано праведным в будущие времена, потому что век сей исполнен неправдою и немощами. 27 и не может носити, яже в будущая времена праведным обещанна суть,

28 А о том, о чем ты спрашивал меня, скажу тебе: посеяно зло, а еще не пришло время искоренения его. 28 понеже неправды исполнь век сей и немощей: а о нихже вопрошаеши, возвещу тебе: насеяно бо есть зло, и не у прииде погубление его:

29 Посему, доколе посеянное не исторгнется, и место, на котором насеяно зло, не упразднится, - не придет место, на котором всеяно добро. 29 аще убо не превратится, еже насеяно есть, и не уступит место, идеже насеяно лукавство, не приидет, идеже насеяно есть благо:

30 Ибо зерно злого семени посеяно в сердце Адама изначала, и сколько нечестия народило оно доселе и будет рождать до тех пор, пока не настанет молотьба! 30 понеже злак семене злаго всеян есть в сердце адамово из начала, и коль много зла роди и доныне и раждает, дондеже приидет млачение?

31 Рассуди с собою, сколько зерно злого семени народило плодов нечестия! 31 разсуди же в себе злак злаго семене, колик плод нечестия породи?

32 Когда будут пожаты бесчисленные колосья его, какое огромное понадобится для сего гумно! 32 егда пожати будут класи, имже несть числа, коль велию молотьбу начнут творити?

33 Как же и когда это будет? спросил я его; почему наши лета малы и несчастны? 33 И отвещах и рех: како и когда сия (будутъ)? и чесо ради кратка и зла лета наша?

34 Не спеши подниматься, отвечал он, выше Всевышнего; ибо напрасно спешишь быть выше Его: слишком далеко заходишь. 34 И отвеща ко мне и рече ми: не спеши ты выше вышняго, ты бо тщишися всуе быти выше его, ибо изступление твое много:

35 Не о том же ли вопрошали души праведных в затворах своих, говоря: "доколе таким образом будем мы надеяться? И когда плод нашего возмездия?" 35 еда не вопрошаша души праведных о сих в затворех своих, глаголюще: доколе тако надеющеся будем? и когда приидет плод жатвы мзды нашея?

36 На это отвечал мне Иеремиил Архангел: "когда исполнится число семян в вас, ибо Всевышний на весах взвесил век сей, 36 и отвеща на сия иеремиил архангел и рече: егда исполнится число семен в вас, понеже на мериле извесил векъ

37 и мерою измерил времена, и числом исчислил часы, и не подвинет и не ускорит до тех пор, доколе не исполнится определенная мера". 37 и мерою измерил времена и числом сочте часы, и не восколеба, ни возбуди, дондеже исполнится предреченная мера.

38 Я же в ответ на это сказал ему: о, Владыко Господи! а мы все преисполнены нечестием. 38 И отвещах и рех: о, владыко Господи! но и мы вси исполнени есмы нечестия:

39 И, может быть, из-за нас не наполняются житницы праведных, и ради грехов живущих на земле. 39 и еда ли нас ради не наполнятся праведных житницы, за грехи обитающих на земли?

40 На это он отвечал мне: пойди, спроси беременную женщину, могут ли, по исполнении девятимесячного срока, ложесна ее удержать в себе плод? 40 И отвеща ко мне и рече: иди и вопроси имущую во чреве, еда исполнивши девять месяцей своих, еще возмогут ложесна ея в себе удержати плод?

41 Я сказал: не могут. Тогда он сказал мне: подобны ложеснам и обиталища душ в преисподней. 41 И аз отвещах: воистинну не могут, господи. Он же отвеща: во аде обители душ подобныя суть ложеснам:

42 Как рождающая спешит родить, чтобы освободиться от болезней рождения, так и эти спешат отдать вверенное им. 42 понеже якоже родящая хощет вскоре родити, да избежит нужды рождения, тако и сия тщатся издати оная, яже вдана им суть:

43 Сначала будет показано тебе то, что ты желаешь видеть. 43 из начала возвещу и изявлю тебе о сих, ихже желаеши видети.

44 Если я обрел благодать пред очами твоими, отвечал я, и если это возможно и я способен к тому, 44 И отвещах и рекох: аще обретох благодать пред тобою, и аще возможно есть, и аще достоин есмь,

45 покажи мне: имеющее придти более ли того, что прошло, или сбывшееся более того, что будет? 45 покажи ми, еда ли множайшее есть время прешедшее, нежели имущее приити? или множайшая преидоша, неже будущая суть?

46 Что прошло, я это знаю, а что придет, не ведаю. 46 вем бо, еже прейде, а того не вем, еже прейти имать.

47 Он сказал мне: стань на правую сторону, и я объясню тебе значение подобием. 47 Он же рече: стани одесную мене, и изявлю тебе толкование притчи.

48 И я стал, и увидел: вот горящая печь проходит передо мною; и когда пламя прошло, я увидел: остался дым. 48 И стах и видех, и се, пещь горящая пройде предо мною: и бысть егда прейде пламень, видех, и се, превзыде дым.

49 После сего прошло предо мною облако, наполненное водою, и пролился из него сильный дождь; но как скоро стремительность дождя остановилась, остались капли. 49 По сих пройде предо мною облак исполнен воды, из негоже испустися дождь велий со устремлением: и егда пройде стремление дождя, преумножишася в нем капли.

50 Тогда он сказал мне: размышляй себе: как дождь более капель, а огонь больше дыма, так мера прошедшего превысила, а остались капли и дым. 50 И рече ко мне: внимай себе: якоже растет дождь паче неже капли, и огнь, неже дым, тако превзыде прешедшая мера: преумножишася же капли и дым.

51 Тогда я умолял его и сказал: думаешь ли ты, что я доживу до этих дней? и что будет в эти дни? 51 И молихся и рекох: мниши ли, яко жити имам даже до дний оных? или что будет во днех онех?

52 На это отвечал он, и сказал: о знамениях, о которых ты спрашиваешь меня, я отчасти могу сказать тебе, а о жизни твоей я не послан говорить с тобою, да и не знаю. 52 И отвеща ми глаголя: о знамениих, о нихже мя вопрошаеши, от части могу ти глаголати, о животе же твоем несмь послан поведати тебе, но не свем.

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ДРЕВО - открытая православная энциклопедия: http://drevo.pravbeseda.ru

О проекте | Хронология | Календарь | Клиент

Православная энциклопедия Древо.