Значение слова ПЕТРОВСКИЙ в Литературной энциклопедии

ПЕТРОВСКИЙ

1.[/b] [trn][m2]Дмитрий Васильевич [1892—], современный поэт; примыкал к Лефу. Участник гражданской войны. Гражданская война — основная тема его творчества. Очерки, собранные в сборнике «Повстанья», дают яркую художественную хронику событий 1918 на Украине. Героизируя период гражданской войны и удаль советского казачества («Галька», «Червонное казачество»), Петровский не сумел дать четкого классово осмысленного освещения событий; его лирика полна отвлеченным разгульным восторгом боевой страды, он преклоняется перед разбушевавшейся «стихией» — войной. Революционный порыв П., его симпатии к социалистической действительности отвлеченны. Романтика социалистического строительства по-настоящему им еще не воспета. «Денис Кочубей» — художественно слабые очерки о коллективизации — является единственной и далеко недостаточной попыткой П. подойти к актуальным темам современности. Наметившееся уже [m2]622 в «батальных» вещах индивидуалистическое восприятие поэта в цикле философской лирики («Поединок») переходит в крайний субъективизм и граничит с мистикой. В области формы Петровский продолжает унаследованные от Хлебникова ( см .) словесные искания, стремится «найти язык», обогатить его неологизмами и усложнить. П. тяготеет к песенному фольклору. Песни его динамичны, сюжетны, богаты лексически и певучи; Петровский пользуется разнообразными ритмами. При большой свежести языка и яркости образов (особенно «Черноморская тетрадь») его нервный напряженный стиль страдает отсутствием простоты, и это обусловлено еще непреодоленным импрессионистическим, анархически-стихийным мироощущением автора, которое сводится к мелкобуржуазной основе его творчества. Библиография: I. Повстанья, М. — Л., 1925; Поединок, М., 1926; Галька, М., 1927; Червонное казачество, Москва — Ленинград, 1928; Черноморская тетрадь, Москва, 1928; Дмитрий Петровский, Москва, 1929; Денис Кочубей, Москва, 1931; Стихи в журналах: «Красная новь», «Октябрь», «Звезда», «Леф», «Новая Россия», в сборниках «Перевал». II. Красильников В., Молодые поэты, «На литературном посту», 1926, VII—VIII. Отзывы: «Повстанья» — С. Д., «Книгоноша», 1925, № 14; «Поединок» — Зенкевич М., «Печать и революция», 1927, IV; «Галька» — Степанов Н., «Звезда», 1927, XII; Красильников В., «Октябрь», 1928, V; Его же, «Красная новь», 1928, I; Поступальский И., «Новый мир», 1928, II; Беккер М., «Молодая гвардия», 1928, IV; Зенкевич М., «Печать и революция», 1928, IV; «Черноморская тетрадь» — Красильников В., «Октябрь», 1928, V; Беккер М., «Молодая гвардия», 1928, IV; Зенкевич М., «Новый мир», 1928, III; «Печать и революция», 1928, IV; «Правда», 1928, № 53, 2 марта; «Червонное казачество» — Поступальский И., «Новый мир», 1929, III; «Дмитрий Петровский» — Локс К., «Новый мир», 1929, XII; «Октябрь», 1929, XI (без подписи); «Денис Кочубей» — Россоловская В., «Красная новь», 1931, VII; Михайлов Б., «Литературная газета», 1931, № 28, 25 мая; Ситков И., «На литературном посту», 1931, IX, и др. В. В. 2.[/b] [trn][m2]Михаил Александрович [1887—] — современный литературовед. Окончил историко-филологический факультет Московского университета, при к-ром был оставлен по кафедре зап.-европейских лит-p. Преподавал в Московском университете и на Высших женских курсах романскую филологию и историю средневековой лит-ры. С 1923 по 1930 состоял заведующим подсекцией теоретической поэтики при лит-ой секции ГАХН. Большинство работ П. написано в духе немецкой формалистической школы (см. «Композиция новеллы у Мопассана» в журн. «Начала», № 1, П., 1921; «Морфология пушкинского „Выстрела“» в сб. «Проблемы поэтики», М., 1924; «Морфология новеллы» в сб. «Ars poetica», ГАХН, М., 1927). Влияние это позднее осложнилось гуссерлианством (работа «Поэтика и искусствоведение», журн. «Искусство», 1927, кн. II—III, и др.). В настоящее время П. усиленно занимается переводами; ему принадлежат образцовые переводы «Повелителя блох» Гофмана («Academia», 1929), «Манон Леско» Прево («Academia», 1932) и др. 3.[/b] [trn][m2]Петр Николаевич [1864—] — поэт. Р. в разорившейся дворянской семье. Печататься начал в 1883. П. — один из последних представителей вырождающейся дворянской лирики. Поэтизация [m2]623 прошлого делает его поэзию архаичной и даже объективно-вредной в наше время. Мотивы любви, природы, грусти о прошлом переполняют лирические миниатюры Петровского — единственный жанр, которым он пользуется, обнаруживая статичность писательской техники. Творчество П., лишенное «гражданских» мотивов, отмечено влиянием Фета и Верлена; поэтические средства его небогаты, образы нередко шаблонны, но отличаются искренностью и простотой. Переводы Петровского из Верлена, Гюйо, Сюлли-Прюдома, а также татарского поэта Х. Туфана изящны и точны в передаче ритма, музыки подлинников. Переводить Верлена П. начал одним из первых в России. П. создал также ряд произведений для детей младшего возраста. Библиография: I. Стихи П. печатались в журналах: «Колосья», 1884—1885; «Северный вестник», 1889; «Живописное обозрение», 1890; «Наблюдатель», 1896—1900; «Беседа», 1904—1908; «Женское дело», 1910—1911; «Путь», 1913—1914; «Ежемесячный журнал», 1915; «Новая жизнь», 1915—1916; «Зернышки», 1924; «Детский уголок», 1927; «Женский журнал», 1927; «Мурзилка», 1929, и другие. Книги П.: Песни юноши, СПБ, 1885; Лирические наброски, Киев, 1894; Стихотворения, М., 1901; П. Верлэн в переводах русских поэтов, М., 1912; изд. 2-е, М., 1913 (ред.); Сюлли-Прудом в переводах русских поэтов, М., 1913, и М., 1924 (ред. и вступ. статья); Невольные песни, М., 1916; Последние песни, М., 1922; Про ушастую сову, М., 1925 (неск. изд.); Кисевна и котята, М., 1926 (неск. изд.); Забавный зверь Мишка, М., 1927; Тоска по музыке, Москва, 1927. II. «Новости дня», 1900, № 6304; «Новое время», 1901, № 8962; «Уральская жизнь», 1916, № 284; «Бюллетень литературы и жизни», 1917, I; Усов Д., «Понедельник», 1918, № 14; Анибал Борис, «Утренники», 1922, I; Брюсов В., «Печать и революция», 1922, VI. В. Ж.

Литературная энциклопедия.