Фердинанд [Ferdinand Duch?ne] — современный французский писатель. Долгое время служил в Алжире, где изучил нравы арабов и кабилов, которые изображены в большинстве его романов. Вместо обычной беспредметной экзотики он дает хорошо документированное, порой приближающееся к этнографическому описание жизни и обычаев алжирских народов, их семейного и хозяйственного быта (напр. «Au pas lent des caravanes», 1922). Несмотря на свои симпатии к «туземцам», автор всячески подчеркивает варварство, фанатизм, племенную междоусобицу, вражду к белым у кабилов и арабов («La Rek-ba» — кровная месть) и особенно рабское положение женщины («Тамилла» — «Thamilla», 1921). В то же время он верит в «культуртрегерство» французского империализма; подобно другим либеральным писателям (А. Жид), Д. надеется, что положение колониальных народов может и должно быть улучшено «прогрессирующим» французским законодательством. Писатель проповедует сближение «между приверженцами Евангелия и Корана» и охотно изображает такое сближение — дружбу европейской и мусульманской женщины («Роман Медды», 1924), преданность французским колониальным администраторам их мусульманских чиновных приспешников («Рек-ба»; «У подножия вечных гор» — «Au pied des Monts ?t?rnels»). По словам Д., цель его — «говорить правду для того, чтобы служить добру», «нашему прекрасному африканскому делу», т. е. той же колониальной политике, только прикрашенной буржуазной филантропией и либеральными фразами о благополучии туземных народов. Библиография : I. На русск. яз. переведено: Тамилла, Роман, перев. И. Б. Мандельштама, изд. «Мысль», П., 1924; То же, перев. М. А. Троцкой, изд. «Мысль», Л., 1926 (изд. 2-е, Л., 1927); То же, перев. В. А. Барбашевой, Гиз, М. — Л., 1926; Под медленный шаг каравана, Роман, перев. О. А. Овсянниковой, изд. «Петроград», Л. — М., 1925; Око за око, Роман, перев. Н. Деген, изд. «Мысль», Л., 1925 (другой перев. З. Львовского под заглавием «Рек-ба», изд. «Время», Л., 1927 и перев. Г. Руссота под заглавием «Закон крови», Гиз, Л., 1928); Камир, Роман, перев. Н. А. Мактеевой, изд. «Мысль», Л., 1926; То же в другом перев. с предисл. и примеч. А. К. Виноградова, под заглавием «Молодой месяц», изд. «Современные проблемы», М., 1926, и изд. 2-е, М., 1927; У подножья вечных гор, Роман, перев. Н. Деген, под ред. М. Л. Лозинского, изд. «Мысль», Л., 1926; Le Berger d’Akfadon, 1928. II. См. библиографические аннотации в труде Taillart Charles, L’Alg?rie dans la litt?rature fran?aise, I—II, ?d. Champion, P., 1925. Б. П.
Значение слова ДЮШЕН в Литературной энциклопедии
Что такое ДЮШЕН
Литературная энциклопедия. 2012