лексические, фонетические и грамматические особенности английского языка в США, представляющие собой сравнительно немногочисленные отклонения от британской литературной нормы. К А. относятся слова, возникшие в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента (moose - 'североамериканский лось'), различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США (dixiecrat - 'демократ из южного штата'), с бытом американцев (drugstore - 'аптека-закусочная'). Другую группу составляют слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США и в которых специфически американским является лишь одно из присущих им значений (market - 'продовольственный магазин', career - 'профессиональный'). Слово faculty в Англии употребляется в значении 'факультет', а в Америке 'профессорско-преподавательский состав'. Существительное pavement для англичанина означает 'тротуар', а для американца 'мостовая'. К разряду А. относятся также слова, которые в Англии превратились в архаизмы или диалектизмы, но по-прежнему широко распространены в США: homely - 'некрасивый', 'неприятный', fall - 'осень', apartment - 'квартира', tardy - 'запоздалый' и др. Глагол ride - в значении 'ехать верхом' чаще встречается в Америке, чем в Англии.
К А. относятся также и фразеологический обороты. Значительная часть А. приходится на долю т. н. сленга , которым изобилуют сочинения многих современных американских авторов (gold-digger - 'авантюристка, ищущая богатого мужа', sucker - 'простак', go-getter - 'предприимчивый делец', blind date - 'свидание с незнакомым человеком', hit the big spots - 'кутить'). С 50-х гг. 20 в. отмечается усиленное проникновение А. в речь англичан. В процессе заимствования некоторые А. подвергаются переосмыслению. Например, caucus - 'закрытое собрание партийных лидеров' приобрело в Англии новое значение: 'политика подтасовки выборов', 'давление на избирателей' и пр.
Лит.: Швейцер А. Д., Английский язык в Америке, М., 1965; Evans B., Evans C., A dictionary of contemporary American usage, N. Y., 1957.
А. Д. Швейцер.