Значение ПЕТРОВ АЛЕКСАНДР АНДРЕЕВИЧ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона

Что такое ПЕТРОВ АЛЕКСАНДР АНДРЕЕВИЧ

переводчик XVIII в., друг Карамзина. Родился П., вероятно, в начале 1760-х гг.; первые литературные опыты помещал в Новиковском журнале "Утренний свет" (1777—80). За время от 1785 г. до 1792 г. сохранились его письма к H. M. Карамзину (см. "Русский архив", 1863). По словам M. Дмитриева ("Мелочи из запаса моей памяти", M., 1869), П. и Карамзин жили вместе в доме Дружеского Ученого Общества. Наставлениям П. и его разборчивому вкусу Карамзин был обязан развитием чувства изящного. Сам Карамзин, изобразивший своего друга в элегии "Цветок на гроб моего Агатона" и отчасти в повести "Чувствительный и хладнокровный" (1803), смотрел на него как на своего руководителя и старшего по знаниям и благоразумию. В 1791 г. П. переехал на службу в Петербург и здесь в 1793 г. скончался. Кроме "Утреннего света" он сотрудничал, большей частью переводами, в "Детском чтении", которое издавалось при "Московских ведомостях" и редактором которого он состоял в 1785—1789 гг., в журналах "Беседы с Богом" и "Размышления о делах Божьих" (1787—1789) Н. И. Новикова и в "Московском журнале" (1791—92) H. M. Карамзина. Отдельно напечатаны: аллегорическая повесть "Хризомандер" (перев. с нем., 1783), изображавшая, по мнению современников, учение мистицизма и потому вызвавшая запрещение и изъятие из продажи, "О древних мистериях или таинствах" (1785), "Учитель или всеобщая система воспитания" (перев. с нем., 1789—91) и индийская поэма "Багаут-Гета" (перев. с англ., 1788). Подробное содержание повести "Хризомандер" см. в ст. Лонгинова, помещенной в "Сборнике литературных статей, изданных в память А. Ф. Смирдина" (т. 4, 1859).

Брокгауз и Ефрон. Брокгауз и Евфрон, энциклопедический словарь.