, по всей вероятности, должен был войти в переводные славянские книги уже на первых порах при Кирилле и Мефодии, но, подобно Евангелию, из А. начали сперва делать выдержки, и сборники таких выдержек назывались праксапостолами. Только потом стали пополняться тексты и подобно тетраевангелиям появились целые Апостольские деяния. Самыми древними, и поэтому самыми важными в лингвистическом отношении, памятниками этого рода служат следующие целые или отрывочные памятники: Охридский А., вывезенный В. И. Григоровичем из Охриды; большая часть его написана кирилловским, маленький же отрывок глаголическим письмом. Теперь он хранится в Румянцевском музее и состоит из 111 листов в четвертку. Текст его очень неполон; глаголическая часть напечатана Шафариком, кирилловская - Срезневским в "Древних Памятниках юсового письма". Там же охарактеризован и язык рукописи. Слепченская книга апостольских чтений: 6 листов этой книги вывезены Григоровичем из Слепченского монастыря и находятся в Румянцевском музее; остальная, гораздо большая часть в 140 листов принадлежала Шафарику, после его смерти досталась Верковичу и хранится теперь в Белграде. Рукопись писана в четвертку крупным уставом на греческом палимпсесте, двумя почерками. Часть из Румянцевского музея издана Срезневским в "Памятниках юсового письма". Македонский или Струшицкий А. писан позже предыдущих, вероятно, в начале XIII в., состоит из 83 листов, которые сначала принадлежали Шафарику, а потом попали в Чешский музей в Праге. Памятник этот описан Срезневским в "Сведениях и заметках о малоизвестных и неизвестных памятниках" и там же напечатан его отрывок. Замечательно, что и тут, как и в Охридском А., заметны следы глаголицы, так же как и там вперемежку с кириллицей. Четыре листка Мануиловской книги апостольских чтений, вероятно XIII в., описаны у Срезневского в "Памятниках юсового письма". К этому же времени относятся три памятника, где апостольские чтения перемешаны с евангельскими - это так называемое Белградское и два Хлудовские Апостоло-Евангелия. На границе XIII и XIV в. стоит один Хлудовский А., помеченный №35 и нисколько маленьких отрывков. Русские списки А. не восходят далее XIII в.; самым древним надо считать текст в списке синодальной библиотеки 1220 г.; здесь находится и толкование на некоторые послания. Памятник этот описан Буслаевым в "Материалах", Горским и Невоструевым в их "Описании рукописей Синодальной библиотеки" и Воскресенским в его "исследовании об Апостоле". Из XIV в. более замечательны: 1307 г. список Синодальной библиотеки, описанный Горским и Невоетруевым, а также Воскресенским, написанный Диомидом для псковского Пантелеймоновского монастыря. В послесловии этого памятника встречаются места, напоминающие "Слово о полку Игореве". К этому же времени относится А. Синодальной библиотеки, написанный между 1309 и 1312 г. в Новгороде Максимом Станимиром. Уже в этих списках, равным образом, как и в двух Типографских апостолах XIV в. замечается новая редакция, отличная от древней. Вообще в XIV в. тексты: начинают расходиться и, по мнению Воскресенского, составляют 3 различные редакции; первая редакция - первоначальная; ко второй принадлежат апостолы: Толстовский Имп. Публичной библиотеки и Чудовский, приписываемый св. Алексею. К третьей - принадлежит Геннадиевский список Библии; к югославянским спискам XIII и XIV в. относятся следующие списки сербской редакция: Загребский - глаголический, изданный Ягичем в. "Rad jugoslav. Akad."; Шитатовацкий, изд. Миклошичем в Вене, 1853, написанный Дамианом в городе Ждрело по очень древней редакции, и кроме того несколько более поздних и менее важных списков, хранящихся в Белграде и в Императорской Публичной библиотеке. Здесь же надо заметить, что в основанной при Иоанне Грозном в 1553 г. первой типографии, под управлением Ивана Федорова и Петра Тимофеева, была напечатана первая печатная в России книга - Апостол, в 1564 году.
Значение слова АПОСТОЛ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона
Что такое АПОСТОЛ
Брокгауз и Ефрон. Брокгауз и Евфрон, энциклопедический словарь. 2012