(санскрит. Çakuntalâ) ? героиня знаменитой индийской драмы (см. Калидаса). Эта драма была первым индийским литературным произведением, переведенным на европейский (английский) язык, и возбудила всеобщее внимание и восхищение читающей публики, в том числе таких людей, как Гёте и Вильгельм Гумбольдт. Карамзин, переведший несколько сцен драмы (с немецкого перевода Форстера, сделанного с английского перевода В. Джонса), писал ("Московский Журнал", 1792, ч. VI): "Почти на каждой странице... находил я высочайшие красоты... Калидас для меня столь же велик, как и Гомер", и выражал надежду, "что сии благовонные цветы азиатской литературы будут приятны для многих читателей, имеющих тонкий вкус". С тех пор появилось множество переводов на все почти европейские языки (в том числе и на русский, с подлинника, г-на Путяты, в "Русском Вестнике" начала 80-х гг.) и изданий оригинального санскритского текста, имеющего несколько рецензий (библиографию см. Индийская литература и Калидаса).
С. Б-ч.