? поэт-переводчик; род. в 1827 г. Окончив курс в Нежинском лицее, поступил юнкером в Изюмский гусарский полк; в 1849 году отличился во время венгерского похода. В 1851 г. переведен в лейб-уланский полк и в Петербурге сошелся с кружком "Современника", в котором и начал помещать свои стихотворные переводы из Шиллера и Байрона, а также в "Отеч. зап." и в "Библ. для чтения". Выйдя вскоре в отставку и получив после отца наследство, Г. занялся литературно-издательской деятельностью. Он предпринял ряд полных собраний сочинений европейских классиков в переводах русских писателей; так появились Шиллер, Гёте, Байрон и Шекспир. Далее он стал издавать сборники поэтических произведений разных народов: "Немецкие поэты", "Английские поэты", "Русские поэты" и "Поэзия славян". Самим Г. переведено "Слово о полку Игореве" (3 изд., 1854, 55 и 76). Переводные и оригинальные стихотворения Г. изданы в 1858 г. под заглавием "Отголоски", а в 1882 г. вышло "Полное собр. стих." Под конец жизни Г. подвергся психическому расстройству и умер в 1883 г.
Жена его, Ольга Ивановна Г., урожденная Соколова, также занималась переводами и, между прочим, перевела стихами трагедию Байрона "Вернер". + в 1883 г.