Значение ОПУСТИТЬ ПЕРИСКОП (ФИЛЬМ) в Цитатнике Wiki

ОПУСТИТЬ ПЕРИСКОП (ФИЛЬМ)

Data: 2008-12-27 Time: 00:40:45

* Адмирал Грэхэм : Ну, называйте меня скромным если хотите, но я не думаю что этоя хорошая политика для флота передавать оборудование стоимоитью в миллиарды долларов человеку у которого на пенисе нататуированно «Добро пожаловать на борт»!

* Капитан Нокс : Это только что пришло из штаба. Ты должен немедленно явиться в Норфолк… чтобы принять командование своей подлодкой.

Додж : Это не смешно.

Капитан Нокс : Нет, не смешно. Поэтому они его декодировали ''дважды''.

* (''О предстоящих учениях.'')

Адмирал Уинслоу : Так что же Вы думаете, мистер Додж?

Додж : Я думаю что получу по заднице, сэр.

Адмирал Уинслоу : О, не думай так! К чёрту всё, забудь про устав! Думай как пират! Мне нужен мужик с татуировкой на члене! У меня правильный мужик?

Додж : По странному совпадению, да, сэр.

* Додж : Кстати о возрасте, что Вы думаете о нашей лодке, Паскаль?

Паскаль : Я чувствую что мне нужна прививка от столбняка лишь от одного взляда на неё. Единственное что держит её вместе… причий помёт, сэр.

* Паскаль : Сонарный техник второго ранга, Э. Т. Ловачелли, сэр! Любит прозвище «Сонар».

Додж : Добро пожаловать на борт, Сонар.

Сонар : Мм, извините, сэр. А это действительно подлодка ВМС? Не макет для какого-нибудь парада?

Додж : Боюсь что нет, Сонар.

Сонар : Хмм… очень странно. (''поднимается по трапу'')

Додж : (''тихо, Паскалю'') Дай-ка угадаю - глухой как Бетховен.

Паскаль : (''шёпотом'') О, нет. Отличный слух, сэр. Смотрите что говорите возле него, он слышит всё. Его предыдущий командир считал его угрозой для безопасности.

Сонар : (''кричит сверху трапа'')Мм, извините, сэр! Я не всё слышу. И мне можно довериться.

Додж : Так.

* Степанак : Нагнитесь и повернитель, сэр.

Паскаль : ЧТО? ЧТО ТЫ СКАЗАЛ, МАТРОС? ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ЭТООГО ГОВОРИТЬ! (''Доджу'') ОН НЕ МОЖЕТ ЭТОГО ГОВОРИТЬ!

Додж : Паскаль! Хватит, хватит! К ноге!

Степанек : По кодексу военного правосудия это считается строгим неповиновением, наказуемым одним месяцем в военной тюрьме. Я готов, сэр.

Додж : В лодку. Мне нравятся трудности.

Степанек : Вы меня выкинете за неделю. Я - настоящая боль в заднице, сэр.

Додж : Степанек.

Степанек : Что?

Додж : Если я тебя выкину… то это будет посреди Атлантического океана. В чёртову лодку.

* (''Пока все члены экипажа чистят подлодку, Степанек загорает на пляжном стуле.'') Додж : Степанек, что ты делаешь?

Степанек : Как можно меньше, сэр. Я - вред ко всей операции. Абсолютный рубитель морального духа.

Додж : Ты же знаешь, конечно, что подводная служба полностью добровольна. Тебе лишь стоит отказаться.

Степанек : Мой батя не даст. (''саркастически'') Он адмирал. Думает что подводная служба пойдёт мне на пользу. Ха!

Додж : Ну, тогда, боюсь, ты мне не оставил выбора, сынок, кроме как сместить тебя.

Степанек : Правда?

Додж : Правда.

(''Бакман проходит мимо.'')

Додж : Бакман!

Бакман : (''резко поворачивается…'') Да, сэр?

(''… ненароком сбивая Степанека за борт в бадью с машинным маслом.'')

Додж : Спасибо, Бакман. Это всё.

* Паскаль : Господи-Иисусе, Бакман! Это было на «Стингрэе» со времён Корейской войны! Эта банка пришла в негодность в 1966 году!

Бакман : (''пробуя то что в банке'') А в чём проблема, сэр? Вкус всё ещё как у взбитого зерна.

Паскаль : Да, но это — ПРЯНАЯ ВЕТЧИНА!

* (''Во время погружения, инженер Говард привязал нить на обе стены инженерного отсека.'')

Инженер Говард : Так… следите за этой ниткой, потому что водное давление сплющит эту лодку как пустую банку из-под пива. (''смеётся как маньяк'')

(''Позже, нить уже висит, не натянутая.'')

Инженер Говард : Спорю что вы такого никогда не видели на тех больших атомках.

Нитро : Мм… нет, мы не использовали верёвки для белья. У нас были сушилки с окошками спереди.

* Паскаль : БАКМАН! В МОЕЙ ЕДЕ БЫЛ НОГОТЬ, ТЫ ТОЛСТОЖОПЫЙ ИДИОТ! ВЧЕРА, ТАМ БЫЛ ПЛАСТЫРЬ!

Бакман : Извините, сэр. Пластырь держал ноготь.

* Степанек : Я могу как-нибудь устроисть проблему?

Сонар : Нет. Нам пока хватает.

Степанек : Дерьмо.

* Нитро : Круто! Мы что, столкнулись с айсбергом?

Сонар : Возле побережья Вирджинии?

* (''«Стингрэй» лежит на дне; «Органдо» над ним.'')

Сонар : (''шёпотом'') Сэр. Там «Орландо». Кто-то только-что уронил 45 центов.

Додж : Ты уверен?

Сонар : О, да. Четвертак и два гривенника.

* Додж : Кто-нибудь, найдите Бакмана; запустите его через торпедный отсек.

* Лэйк : Сэр? Инцидент у Мурманска. Как вы превзошли это?

Додж : Напился и уснул. Проснулся утром с похмельем и татуировкой. Не рекомендую татуировку.

* Нитро : Радио вызов для Вас, капитан. Какой-то пужик по-имени Грэминэхэмхэм.

* Додж : Приготовтесь к погружению.

Нитро : А. Он что, имеет в виду под воду?

* Нитро : (''проверяет провода'') 1-A… холодный. 1-B… холодный. 1-C… (''искры'') Горячий!

* Сонар : Приближаемся к дну, сэр. Я слышу как там пара раков выясняют отношения.

* Сонар : Слышишь что-нибудь необычное, Сонар?

Сонар : А, ничего особенного, сэр. Бакман ест печенье на камбузе… Степанак в туалете.

* Бакман : Моё имя - Бакман.

Нитро : А… Нитро, привет.

Бакман : Интересное прозвище, а какое твоё настоящее имя?

Нитро : Нитро. (''пауза'') Но я работаю над прозвищем.

Бакман : Да?

Нитро : Да. Послушай… Майк.

* Адмирал Грэхэм : Ты смотри, Додж. Ты разговариваешь с превосходящим офицером!

Додж : Нет, лишь с высшим по званию.

* (''Додж даёт всему экипажу увольнения.'') Додж : (''тихо, себе'') Наслаждайтесь, ребята, вы заслужили.

Сонар : (''кричит издалека'') Спасибо, сэр! Попытаюсь не переусердствовать!

Цитатник Wiki.