Статьи Словаря расположены в алфавитном порядке. В тех случаях, когда термин, название языка, понятие имеют синоним, он указывается в скобках при «черном слове». Даются только самые употребительные синонимы или широко употреблявшиеся ранее в лингвистических работах. Название языка дается либо в русифицированной форме [напр., бенгальский язык (бенгали)], либо в форме, соответствующей национальной традиции и широко употребляемой в литературе [напр., панджаби (панджабский язык)]. В статьях Словаря сохранены два вида транскрипций — на основе латиницы и на основе кириллицы, которые традиционно употребляются в ряде направлений и школ, а для русского языка — транскрипция, принятая в Ленинградской фонологической школе (ЛФШ) и в Московской фонологической школе (МФШ). Схемы предложений даются в латинской графике (напр., SVO) либо в кириллической (напр., ПСД), как они традиционно употребляются в разных школах и направлениях. За время подписания Словаря в печать некоторые государства изменили официальные названия, произошли изменения в административно-территориальном делении и в некоторых географических названиях СССР. Эти изменения не могли быть внесены в текст полностью. Они отражены в таблицах в конце Словаря. В цитатах сохраняются авторская разрядка и курсив. Отсылки даются курсивом.
Значение КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ в Лингвистическом энциклопедическом словаре
Что такое КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ
Лингвистический энциклопедический словарь. 2012