Значение слова ПРОВИНЦИАЛИЗМ в Литературной энциклопедии

ПРОВИНЦИАЛИЗМ

термин традиционной стилистики, обозначающий слово или оборот речи, свойственные лишь местному диалекту ( см .) и не ставшие достоянием литературного языка в целом. Особенности местного говора легко привлекают внимание представителей иных говоров. Так, в русском фольклоре широко распространены «дразнилки» — пародии на местное произношение: «С М а сквы, с п а сада, с а в а шнов а ряда» (московское аканье); «У нас в Рязани пир а ги с гл а з а ми: их я д я т ъ , а а ни гл я д я т ъ » (южнорусское аканье); «Хо ц у — вско ц у, не хо ц у — не вско ц у» (севернорусское цоканье); «Милый, ч о, милый, ч о, милый, сердишься на ч о!» (частушка, пародирующая сибирское произношение «что»). Поэтому неудивительно, что понятие «П.» возникает задолго до создания национальных языков, в эпоху развития буржуазии. Уже античные грамматики при первых попытках унификации письменной речи ( см . « Греческий язык », « Латинский язык ») уделяют много внимания вопросу о солецизмах (= П.). В языковой практике куртуазных поэтов средневековья наблюдается стремление устранить слишком узкие П. словаря при сохранении в целом диалектальной окраски речи. Но особенно важное значение понятие «П.» получает в языковой теории и практике эпохи строительства национальных языков. Если на первых этапах унификации лит-ых языков Франции и Германии теоретики еще рекомендуют широко черпать словарь литературного языка из различных областных диалектов (таковы выступления Вокелэна по поводу французского, Лейбница по поводу немецкого языка), то на следующем этапе уже начинается борьба с дублированием П. — словами областных диалектов — слов, уже вошедших в литературный язык. Разумеется, и здесь унификация осуществляется не сразу и не во всех разделах лексики, захватывая прежде всего словарь собственно письменной речи и не затрагивая словаря речи разговорной. «Для оных слов, кои к сельской жизни касательство имеют, — писал Готтшед еще в 1758, — невозможно всю Германию к единомыслию привести». Аналогичная борьба с П. в словаре, строе языка и произношении наблюдается и в эпоху становления русского лит-ого языка. Так, Сумароков ставил П. в упрек Ломоносову, «яко провинциальному уроженцу,.. .как рожденному еще и не в городе, а от поселян», но в свою очередь подвергался нападкам Тредьяковского. Ко второй половине XVIII века известные П. в произношении и словаре (напр. цоканье, формы типа «свово» и т. п.) воспринимаются уже как достояние исключительно крестьянских устных говоров, как явление нелитературной речи. В дальнейшем развитии русского лит-ого языка обогащение его словами «языка народного», осуществляемое с пушкинской поры и до нашего времени, все же не изменяет его основной тенденции к единству, предрешая тем самым вопрос о роли и значении П. Даже такие ярые защитники «простонародного языка», как Даль, не упускают из виду этой тенденции.

286 Открывая в недрах этого языка «множество превосходных незаменяемых выражений, которые должны быть приняты в книжный язык наш», он вместе с тем предостерегает от «порчи литературного языка» ненужными, дублирующими уже существующие в нем слова провинциализмами, от употребления выражений типа «бажоный» вместо «милый», от новгородского «блицы» вместо «грибы» и т. п. диалектизмов, «которые могли бы испортить язык наш». В современном русском лит-ом языке вопрос о месте и значении П. привлекает серьезное внимание. С одной стороны, широкое развитие краевой и колхозной лит-ры естественно влечет за собой насыщение лит-ого языка местными словами для обозначения особенностей быта, не имеющих общелитературного обозначения. С другой — некритическое отношение к слову привело некоторых писателей к неряшливому и небрежному отношению к ценнейшему наследию — русскому литературному языку. В дискуссии о лит-ом языке, развернувшейся в советской литературе [нач. 1934], вопрос о П. занимает едва ли не первое место; особенно энергично протестует против засорения П. лит-ого яз. величайший мастер слова современности Горький, уже раньше указывавший на возникающую отсюда опасность провинциальной ограниченности лит-ры: «Литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахански». Это выступление Горького тем более важно, что он всегда подчеркивает значение народного языка и фольклора для лит-ой учобы писателя, и свидетельствует о глубоком понимании основных закономерностей развития литературного языка. См . « Язык ». Все сказанное о месте и значении П. относится к лит-ому языку в собственном смысле этого слова, т. е. к несказовым формам изложения. Что же касается сказовых форм и в особенности характеристики персонажей посредством их речи, то здесь П. является одним из распространеннейших изобразительных средств, в особенности в творческом методе реалистических и натуралистических направлений. См . « Сказ ». Р. Ш.

Литературная энциклопедия.