Эмерих [Imre Mad?ch, 1829—1864] — венгерский писатель, происходит из стародворянской семьи. Вовлеченный в политическое движение 40-х гг., М. сотрудничал в одной из умеренно-либеральных газет и хотя в революции 1848 активного участия не принимал, однако преследовался реакцией, наступившей после подавления революции, как и многие другие умеренно-либеральные националисты. М. враждебно относился к австрийскому абсолютизму, а вместе с тем и к развившемуся капитализму. В главном произведении М. «Az ember tragediaja» (Человеческая трагедия), написанном в 1857—1860, находит себе выражение чувство глубокого разочарования, вызванного крахом либеральных идей. Это историко-философское драматическое произведение Мадача (представляющее собой мозаичную компиляцию из отдельных мест родственных по теме классических произведений — гётевского «Фауста», байроновских «Манфреда» и «Каина», мильтоновского «Потерянного рая» и т. д.) изображает в 12 картинах историю человечества от его возникновения до превращения земного шара в ледяную глыбу. «Человек», символизируемый в образе райского Адама, в отдельных явлениях-сновидениях драмы принимает все новые и новые формы (египетского фараона, грека Мильтиада, римлянина Сергиола, крестоносца Танкреда, астронома Кеплера, героя Французской революции Дантона) и каждый раз борется за новые идеалы, но борьба его всегда оказывается тщетной. Все исторические эпизоды кончаются тем, что «презренная толпа» втаптывает в грязь идеи героев, мудрецов и вождей. Современность дана в образах лондонского уличного быта. Показываются темные стороны капиталистического строя (пауперизм, проституция и т. д.), но с феодально-реакционной точки зрения.
687 От утилитаризма и делячества эпохи свободной конкуренции «человек» бежит в будущее и появляется в фаланстере; в этой сцене Адам-Мадач в своей неизменной индивидуалистической позе подвергает дешевому и пошлому осмеянию идеи социализма. В конце-концов — в лице прозябающего на охладевшей земле эскимоса — «Человек» убеждается в тшете всего земного и после ряда сновидений, проснувшись в раю, хочет наложить на себя руки. Но узнав, что Ева стала матерью, он находит утешение в семье и боге. Эта насквозь реакционная философия жизни красной нитью проходит через всю драму, которую буржуазная официальная критика оценила как классический шедевр венгерской литературы. Эта драма переведена на многие языки, в том числе и на русский. Библиография: I. На русский яз. перев.: Человеческая трагедия, перев. В. А. Мазуркевич, «Всемирный вестник», 1904; То же, перев. Д. Крашенинникова, СПБ, 1905; То же, перев. Н. Холодковского, в изд. «Дешевой библиотеки» Суворина, СПБ, б. г.; ?sszes m?vei, Kiadta Gyulai P., 2 тт., 1880. II. Болдаков И. М., Ст. в «Русском обозрении», 1893, № 7. Ш. Цобель-Лани