Значение слова ДЕЛЕДДА в Литературной энциклопедии

ДЕЛЕДДА

Грациа [Grazia Deledda, 1875—] — современная итальянская романистка. Происходит из Сардинии; р. в крестьянской семье; окончила народное училище. Первые ее романы носили сентиментально-романтический характер, но уже в них Д., под влиянием веристов (см.) , обратилась к описанию жизни и быта своей родной провинции. Европейскую известность доставили Д. ее произведения 900-х гг.: «Пепел» (Cenere, 1904), «Elias Portolu» [1904], «После развода» (Dopo il divorzio, 1902), «Тоска по родине» (Nostalgia, 1906) и др., переведенные на многие яз. (также и на русский). Д. — художница крестьянской интеллигенции. Излюбленные герои ее — выходцы из крестьянства Сардинии, получающие образование в центре, соприкасающиеся с городом и берущие от него многое; но их идеалом все же остается деревня, природа, непосредственность чувства, стихийность; город их не вполне удовлетворяет, но и в деревне их ждет разочарование, они наталкиваются на темноту и дикость сардинского крестьянства.

185 Таков герой «Пепла», таков Элиас Портолю в одноименном романе, такова и героиня «Тоски по родине» и мн. др. Но собственно социальные проблемы у Д. на заднем плане, самый разлад городской и деревенской стихий для нее — прежде всего индивидуально-психологический вопрос. Индивидуализмом проникнуто все творчество Д.; «веристские» попытки дать «социальную хронику» у нее отсутствуют. Психология индивидуума у Д. — гл. обр. психология одиночества. В период 1910—1920 в творчестве Д. происходит сдвиг в сторону религиозно-мистических настроений и католицизма. Влияние ее учителя Дж. Верга (см.) сменяется влиянием Достоевского («Голуби и коршуны» — «Colombi e sparvieri», 1911; «Ritorno del Figlio» — «Пришествие сына», 1919; «Бог живых» — «Il Dio dei viventi», 1922; «Бегство в Египет» — «La Fuga in Egitto», 1926). Д. мастерски воспроизводит чувственный, натуралистический католицизм народных сказаний («Легенда о Христе»). В основе всего ее стиля лежит тяготение к стихийности, к природе и земле. Большое место в ее произведениях занимают пейзажи, игра цветовыми эффектами; ярко изображено также единство между природой и психическими движениями у героев, органически связанных с этой природой. Язык Д. изобилует метафорами, олицетворениями, сравнениями; в некоторых ее произведениях («Cenere») встречается местами и «сказ». Новеллы Д. чрезвычайно лаконичны, в них немало юмора, но как и большинство итальянских романистов конца XIX и начала XX вв., она не избегла налета мелодраматизма. Писательская активность Д. не иссякла и в наши дни. В 1927 ей была присуждена премия Нобеля. Библиография : I. Из романов Д. переводились [до 1914]: «Элиас Портолю», «Пепел» (неоднократно), «Тоска по родине». См. еще перев.: Одиночество, Новеллы, перев. И. Маевского, М., 1912; Итальянские сказки, перев. М. Андреевой, под ред. М. Горького, М., 1912; Рассказы. Народы в рассказах своих писателей. Итальянцы, перев. М. Ватсон, СПБ, 1913; Тоскующие души, перев. З. Журавской, изд. «Северные дни», М., 1918; Сардинские рассказы, перев. и предисловие Р. Григорьева, П., 1919 («Всемирная лит-ра»). II. Фриче В. М., Две итальянские романистки, «Нов. журнал для всех», 1911, XXXV, Его же, Тени прошлого, «Русск. ведомости», 1913, № 189; Russo L., I narratori italiani contemporanei, 1926; Croce Benedetto, La Letteratura di nuova Italia. А. Шабад

Литературная энциклопедия.