Этель Лилиан [Ethel Lilian Voynich, 1864—] — английская писательница, дочь видного английского ученого и профессора математики Джордж Буль. Выйдя замуж за В. М. Войнича, польского литератора, переселившегося в Англию, В. попала в среду радикально настроенной русской и польской эмиграции, где познакомилась с русским революционным движением 80-х гг. В. очень популярна в Англии, и особенно в России, как автор «Овода» (The Gadfly, 1897). Остальные романы В.: «Jack Raymond» [1901], «Olive Latham» [1904] и «An Interrupted Friendship» [1910] являются продолжением «Овода» и почти совсем не читаются ни в Англии, ни у нас, хотя и переведены на русский язык. Все четыре романа проникнуты протестом против рутины и традиций, но среди них только «Овод» выделяется революционным пафосом. Последнему роман и обязан своей популярностью в кругах нашей революционной молодежи. Он был переведен в годы нарастания революционного движения в России. Царская цензура не разрешала издание романа без купюр. Изданный в 1905 полностью «Овод» был конфискован. Сюжет его — борьба за независимость Италии против Австрии. Прообразом героя романа является Мадзини, основавший в 1831 тайное революционное общество «Молодая Италия». Революционная романтика делает роман захватывающе интересным, несмотря на его художественные недостатки. В. кроме того принадлежат работы по славянскому фольклору, по музыке и ряд
277 переводов с русского яз.: сборник «Русский юмор» (The humour of Russia 1895), перевод рассказов Гаршина и стих. Шевченко («Six Lyrics from Shevchenko», 1911). Библиография: На русск. яз. «Овод» вышел в перев. З. Венгеровой, СПБ., 1900, 1906, 1910; П., 1919; Л., 1926 и 1927 («Книжные новинки» и «Прибой»); в перев. Маслова, СПБ., 1908; в перев. М. Шишмаревой, М., 1910, 1911, 1915, 1917, 1918 (все в «Универ. библ.»), М., 1921, 1925 и 1927 (Гиз), 1925 («Труд и книга»), 1925 и 1927 («Мысль»). Много раз выходил в провинции, часто в сокращении и дважды в переделке для сцены; Джек Раймонд, перев. Л. Сердечной, Ростов н/Д., 1909; перев. С. Арефина, М. — Л., 1925 и 1927 (два изд., «Пучина»); Оливия Латам, перев. А. Анненской, М., 1926 («Мысль») и 3-е изд., 1927; Овод в изгнании («Прерванная дружба»), под ред. С. Арефина, М., 1926 («Пучина») и в перев. Б. Кобрина, под ред. С. Михайловой-Штерн, 1926 («Пучина»), 3-е и 4-е изд., 1927.