Значение слова БЕРКЕНЬ в Литературной энциклопедии

БЕРКЕНЬ

Арнольд [Arnaud Berquin, 1749–1791] — французский, преимущественно детский писатель. В 1774 появились его изящные идиллии и романсы, к-рые были в свое время довольно популярны, однако скоро он стал писать гл. обр. для детей. Многие сюжеты своих рассказов и комедий Б. заимствовал из английской и немецкой детской лит-ры. В конце XVIII в.

462 детская французская лит-ра только нарождалась; до этого времени дети читали гл. обр. религиозно-моральные книги. Б. тоже дал детям нравоучительный материал, но в форме рассказов и комедий с интересной фабулой из детской жизни. В этом и была основа большой популярности Б. Весьма популярна его книга: «Друг детей» (L’Ami des Enfants), сборник маленьких рассказов и комедий. Это заглавие обратилось в прозвище Б., любившего играть с детьми своего квартала. Стиль его рассказов сложился под влиянием этого непосредственного общения с детьми. Для своей эпохи Б. был почти демократическим автором. В «Друге детей» Б. обращается к широкому кругу детей всех классов общества, а не исключительно к детям богатых аристократических семейств. В 1784 за книгу «Друг детей» Французская академия (Acad?mie fran?aise) присудила автору премию «полезности» (prix d’utilit?). «Друг детей» переиздается во Франции до сих пор. Б. написал ряд книг и для подростков: «Sandford et Merton» [1786–1787]; «Petit Grandisson» [1787]; «L’Introduction famili?re ? la connaissance de la nature» [1812]; «Livre de famille» [1803]; L’Ami de l’Adolescence» [1784–1785]; «Lectures pour les enfants» [1803]; «Biblioth?que des villages» [1803]. В этих рассказах, повестях, комедиях и драмах, кроме моральных внушений, Б. преследовал цель развития ума своих читателей, сообщая сведения об окружающем их мире в легкой беллетристической форме. Детские книги Б. были изданы в русских переводах под следующими заглавиями: «Друг детей» [1799], «Детский собеседник» [1792], «Молодой Грандисон» [1792], «Простое введение к познанию природы» [1803]. Кроме того многие рассказы, комедии и драмы Б. в очень хороших русских переводах были помещены в первом русском детском журнале «Детское чтение для сердца и разума» Новикова и затем во всех последующих русских детских журналах первой половины XIX ст. Они вошли также во многие русские сборники для детей в первой половине XIX ст. и даже много позже, в 70–80-х гг., часто даже без указания, откуда они заимствованы. Полное собрание его сочинений было издано в Париже в 1803. Библиография: Материалы по истории русской детской лит-ры (1750–1855), вып. I, ИМВР, М., 1927; Bouilly, Pr?face de «l’Ami des Enfants», P., 1845; Larousse, Grand Dictionnaire Universel, t. II, P., 1867; Latzarus M. Th., La litt?rature enfantine en France dans la seconde moiti? du XIX S., P., 1923. Н. Бекетова

Литературная энциклопедия.