Значение слова ГАНДВИК в Справочнике Персонажей и культовых объектов греческой мифологии

ГАНДВИК

(Gandv?k) — букв.: «Колдовской залив». Существуют две этимологии этого названия. Первая: имя Gandv?k происходит от gandr — «чары, колдовство» и v?k — «залив» (Тиандер 1906. С. 76; Cleasby, Gudbrand Vigfusson 1957. P. 188; Davidson, Fisher 1980. P. 23; и др.). Вторая: в основе гидронима Gandv?k лежит местное финское название Kanta-lahti (откуда и соврем. Кандалакша) (Lid?n 1896. S. 115; Браун 1907. С. 429; Mikkola 1942. S. 54; Vries 1957–1961. S. 155; Holmberg 1976. S. 171–172; Pritsak 1981. P. 134, note 75; Минкин 1990. С. 116; и др.). Каким бы по происхождению ни было это название, всеми исследователями оно воспринимается как обозначение Белого моря или еще уже — его Кандалакшского залива. Лишь К.Ф. Тиандер в 1906 г. обратил внимание на то, что некоторые скандинавские источники обозначают этим термином не Белое море, а Ледовитый океан. По его мнению, «весь Ледовитый океан на север от европейских берегов был понят как залив — sinus septentrionale и назван Гандвиком. С течением времени, однако, понятие Гандвика стало суживаться» (Тиандер 1906. С. 73). К сожалению, эта точка зрения осталась незамеченной. Самая ранняя фиксация гидронима — в висе исландского скальда Эйольва Вальгердарсона (ум. ок. 985 г.) — в ниде, хулительном стихе, адресованном датскому конунгу Харальду Гормссону, в котором скальд призывает своих соотечественников (исландцев) встретить с оружием сына Горма «в старой туманной земле Гандвика» (ок. 976 г. — Skj. A, I. S. 100). Трудно даже предположить, чтобы Gandv?k здесь относился к Белому морю. В висе скальда Эйлива Годрунарсона из его поэмы ??rsdr?pa (ок. 1000 г.) оснований для отождествления Гандвика и Белого моря ничуть не больше (Skj. A, I. S. 148). Тексты, содержащие описание границ Норвегии (Описание Земли I, Красивая кожа и др.), помещают Gandv?k на севере Норвегии, «там, где Финнмарк» (см.: Мельникова 1986. С. 76–77; Fask. S. 154; ср.: Flat. B. IV. Bl. 11). Вполне очевидно, что средневековые авторы не понимали под Гандвиком в этом контексте Белое море. В сагах, рассказывающих о пути в Бьярмаланд, как о пути по Гандвику (в Отдельной саге об Олаве Святом и в Круге земном Снорри Стурлусона, в Пряди о Хауке Длинные Чулки, в Саге о Хальвдане Эйстейнссоне), эти два топонима поставлены для современного исследователя во вполне однозначную зависимость, так что от понимания одного из них зависит толкование другого: если полагать, что Бьярмаланд — Нижнее Подвинье, то логично думать, что Гандвик — Белое море. Однако наше сегодняшнее противопоставление Ледовитого океана и Белого моря не приложимо к раннесредневековым источникам. Географических знаний о европейском севере не хватало для того, чтобы делать различия между омывающими его северными морями и собственно океаном. Не случайно первые попытки картографического изображения, скажем, Белого моря относятся только к XV в. (Вальдман 1973). В сущности, то же нечеткое, по сегодняшним понятиям, представление зафиксировано в древнескандинавских источниках. Так, в Деяниях данов Саксона Грамматика (нач. XIII в.) читаем: «Впрочем, верхний изгиб океана, пересекая Данию, касается южной части Готии своим обширным заливом (Балтийское море. — Т.Д.), нижнее же его течение, проходя мимо ее (Готии. — Т.Д.) северного берега и Норвегии в сторону востока и увеличиваясь в ширине, заканчивается большим изгибом. Этот предел моря древние [люди] нашего народа именовали Гандвиком. Следовательно, между Гандвиком и южным морем находится узкое пространство суши, имеющее с двух сторон примыкающие к нему моря. Если бы эта суша не была природой противопоставлена почти сходящимся водам, как бы разграничивая их, то волны соединившихся заливов превратили бы Свецию и Норвагию в остров» (Saxo. P. 18 — перевод А. В. Подосинова). Гандвик здесь — оконечность «внешнего изгиба океана». Ср. в Истории Норвегии: «Однако, когда некие моряки стремились проплыть от Ледяного острова (Исландии. — Т.Д.) к Норвегии и встречными бурными ветрами были отброшены в зимнюю область, они прибились между вириденами (гренландцами. — Т.Д.) и бьярмонами» (HN. P. 75 — перевод А. В. Подосинова). Гандвик в тексте не назван, но картина та же: Гренландия мыслится как вытянувшаяся далеко на северо-запад часть Европы, и, соответственно, Ледовитый океан превращается в залив. Итак, Гандвик — большой залив внешнего океана. Он омывает на севере Норвегию и Финнмарк. К нему тянется Ботнический залив (Helsingjabotn), где-то на его берегах расположен Бьярмаланд. И в то же время Гандвик — область чудес: вокруг него живут великаны, прорицательницы, колдуньи и пр. (см. Прядь о Хауке Длинные Чулки в: Джаксон 1993а. Гл. 2 «Сага о Харальде Прекрасноволосом»; см. также ряд саг о древних временах: Сагу о Хервёр и конунге Хейдреке, Сагу о Гриме Мохнатая Щека, Сагу о Хальвдане Эйстейнссоне, Сагу об Иллуги Воспитаннике Гридира — Fas. B. I. S. 411; B. II. S. 144, 150, 152; B. III. S. 557, 652). При всей филологической убедительности мнения, сформулированного, в частности, Я. де Фрисом, что Gandv?k был образован из местного финского топонима Kanta-lahti, но путем народно-этимологического осмысления его первый корень был превращен в gandr — «чары, колдовство», я все же сомневаюсь, что весь большой «залив» внешнего океана может называться по самой дальней, а на практике — еще и очень труднодоступной (см.: Глазырина 1989б), оконечности этого «залива». Скорее, все же стоит отдать предпочтение первой этимологии имени Gandv?k (раньше моя точка зрения была иной — Джаксон 1988б, 1991а) и вслед за К. Ф. Тиандером признать, что Gandv?k — это «Колдовской залив». Следует принять во внимание тот факт, что крайний Север представлялся в древности неким мифическим царством (см.: Lid 1951), и потому магическое название опасных для плаваний северных вод имело под собой известное основание. Что касается некоторого звукового сходства топонимов Gandv?k и Кандалакша (Kanta-lahti), то оно, думается, не более значимо, чем сходство топонимов Холмогоры и H?lmgar?r (о последнем см. ниже).(скандинавск.)

Персонажи и культовые объекты греческой мифологии.