Значение слова АУСТРВЕГ в Справочнике Персонажей и культовых объектов греческой мифологии

АУСТРВЕГ

(Austrvegr) — «Восточный путь» (производное от austr — «восток» и vegr — «путь»). Композит на -vegr не является, как того можно было бы ожидать, обозначением пути (см.: Джаксон 1976). Несмотря на потенциальную продуктивность словообразовательной схемы «сторона света + vegr», топонимов Vestrvegr = «Западный путь», Su?rvegr = «Южный путь» и Nor?rvegr = «Северный путь» мы в сагах не находим. Видимо, исходной моделью была «сторона света + vegir/vegar» (мн. ч. от vegr), так как Austrvegr сохранился в формах как множественного (Austrvegir — Аустрвеги — «Восточные пути» — в более ранних памятниках), так и единственного числа, а три других слова зафиксированы лишь в форме множественного числа: Vestrvegir — в шведской рунической надписи; Su?rvegir — в Обзоре саг о норвежских конунгах, в Саге об Олаве Трюггвасоне монаха Одда, в Старшей Эдде и в Саге о побратимах; Nor?rvegar — в Старшей Эдде. Скорее всего, изначально эти названия являлись обозначениями (возможно, вполне конкретных) многочисленных путей (маршрутов) на восток, запад, юг и север. Однако постепенно корень veg- в их составе лишился своих основных семантических компонентов, и значения композитов на -vegr стали качественно иными, нежели сумма значений их составляющих. Так, N?regr (стянутая форма от Nor?rvegr) стал использоваться в качестве названия страны — Норвегии, а Austrvegr стал обозначать земли за Балтийским морем, что и позволило ему встать в один топонимический ряд с композитами Austrl?nd и Austrr?ki (см. здесь же). Самая ранняя фиксация этого топонима — в форме множественного числа в висе из поэмы скальда IX в. Тьодольва из Хвинира Перечень Инглингов (Skj. A, I. S. 9). В форме единственного числа композит употребляется в пяти рунических надписях XI в. (Мельникова 1977б. №11, 35, 50, 55, 66). В четырех случаях (равно как и в висе) значение топонима не раскрывается, в пятом — в готландской надписи первой половины XI в. — содержится уточнение, с известными допущениями прочитываемое исследователями как «далеко в Лангабардаланде» (Мельникова 1977б. №35). В ранних королевских сагах (Обзоре саг о норвежских конунгах, Саге об Олаве Трюггвасоне монаха Одда и Гнилой коже) фиксируется следующая стадия развития топонимии с корнем aust- (Джаксон 1988а). Austrvegr выступает в них в качестве наименования земель по пути «из варяг в греки». Так, в Обзоре говорится, что Харальд после гибели Олава Святого «бежал из страны и в Аустрвеги (? Austrvega)», а затем пустился в обратный путь «из Гарда (Миклагарда = Константинополя) по Аустрвегу (um Austrveg)» (?grip. Bl. 32, 36). В ряде случаев совершенно ясно, что топоним в названных источниках выступает в качестве обозначения Руси. В Саге об Олаве Трюггвасоне монаха Одда рассказывается о Висивальде, «конунге Аустрвега (Austruegs konungr)» (?. Tr. Oddr. S. 107), а в Саге об Олаве Святом Снорри называет его «Виссавальд с востока из Гардарики» (?F. XXVI. 289). В Обзоре говорится, что Ингигерд, дочь Олава Шведского, взял в жены «Ярицлав, конунг Аустрвега (Austrvegs konungr)» (?grip. Bl. 26), а в Круге земном в том же контексте читаем: «конунг Ярицлейв с востока из Хольмгарда» (?F. XXVII. 147). В Обзоре повествуется о поездке родовитых норвежцев за Магнусом, сыном Олава, воспитывавшимся на Руси, «в Аустрвеги (? Austrvega) к конунгу Ярицлаву» (?grip. Bl. 34) и т.д. В более поздних королевских сагах (Красивой коже и Круге земном) достаточно последовательно для обозначения Руси используется окончательно оформившийся к этому времени топоним Gar?ar?ki (см. ниже), который «вытесняет на запад» Austrvegr. «Восточный путь» названных сводов королевских саг — это земли юго-восточного побережья Балтийского моря (Джаксон 1976). Он охватывает Виндланд (Vindland), Эйстланд (Eistland), Курланд (K?rland), Финнланд (Finnland) и Кирьялаланд (Kirj?laland).(скандинавск.)

Персонажи и культовые объекты греческой мифологии.