Значение ФИЦДЖЕРАЛЬД ЭДУАРД в Большой советской энциклопедии, БСЭ

ФИЦДЖЕРАЛЬД ЭДУАРД

(Fitzgerald) Эдуард (31.3.1809, Бредфилд, Суффолк, v 14.6. 1883, Мертон, Норфолк), английский поэт и переводчик. Окончил Кембриджский университет (1830), пребыванию в котором посвятил прозаический философский диалог 'Евфранор' (1851). Перевод Ф. 'Рубайат' Омара Хайяма (1859; до конца 19 в. выдержал 25 изд.) признан классическим в англ. литературе. В своём вольном переложении перс. оригинала (только 49 четверостиший являются более или менее точным переводом, 44 v контаминации, несколько принадлежат др. поэтам, а 3 v произведения самого Ф.) поэт акцентировал жизнелюбивые и меланхолические мотивы, противопоставив их скучной прозе буржуазного существования. Положив начало всемирной славе Омара Хайяма, перевод Ф. оказал значительное влияние и на поэзию прерафаэлитов . Переводил также древнегреч. драматургов (Софокл, Эсхил), Кальдерона (6 драм), Джами.

Соч.: Poetical and prose writings, v. 1v7, N. Y. v L., 1902v03; Dictionary of Madame de Sevigne, v. 1v2, L., 1914.

Лит.: История английской литературы, т. 3, М., 1958, с. 33; Terhune А. М., The life of E. Fitzgerald..., L., 1947; Arberry A. J., The romance of the Rubaiyat, L., 1959.

А. П. Дорошевич.

Большая советская энциклопедия, БСЭ.