Значение слова БУЛЬВЕР-ЛИТТОН в Литературной энциклопедии

Что такое БУЛЬВЕР-ЛИТТОН

Эдуард Джордж [Edward George Bulwer Lytton, 1803–1873] — английский писатель, выразитель идеологии упадочного дворянства первой половины XIX в. Творчество Б. характерно для переходного периода от дворянского романтизма [В. Скотт (см.) , Байрон (см.) ] к буржуазному реализму [Диккенс (см.) ]. Раннее его творчество весьма близко к творчеству Байрона и отчасти Соути (см.).

614 Вместе с тягой на Восток его произведения выражают тоску, разочарование, одиночество в духе героев Байрона, или Гётевского Вертера («Фольклэнд», «О’Нейль»). Б. писал исторические романы, напоминающие романы В. Скотта («Последний король саксов», «Последний барон», «Последние дни Помпеи»). От романов В. Скотта они отличаются тем, что в них преобладает не историческая обстановка — быт, — характерная особенность романов В. Скотта, а сильная личность. Б. даже формой своего творчества отразил путанную идеологию определенной группы английского дворянства, к-рая металась от одной социальной группы к другой, приспособляясь к новым условиям капиталистического производства и быту буржуазного общества. В творчестве Б. преобладают две основные темы: падение дворянина на дно в результате неудачного приспособления к капиталистическому обществу, вырождение его в босяка и преступника, другими словами полная его деклассация, и более или менее удачное приспособление дворянина, старающегося удержать свое положение в обществе всевозможными ухищрениями и уловками. Однако падение дворянина на дно у Б. не изображено в связи с социально-экономической обстановкой. Причины падения, по Б., большей частью психологические: неудавшаяся любовь, месть за попранную честь, свою или близкого человека и т. д. Наиболее ярко Б. изобразил дворян, удерживающих свое положение в обществе, в романе «Пелгем». Герои Бульвер-Литтона сознают, что основным нервом капиталистического общества являются деньги, но их взгляд на деньги и на способ их добывания значительно отличается от буржуазного. Буржуа считал, что деньги надо добыть путем упорного труда, участвуя в процессе производства. Для героев Б., цепляющихся

615 за жизнь, «все счастье в деньгах», но добывание их они мыслят в виде внезапного получения богатого наследства, женитьбы на богатой вдове, выигрыша в карты. Им совершенно чуждо делячество буржуазии, ее предприимчивость. Другого отношения к миру и не могло (напр. в романе «Девер?») быть у вымирающего дворянства. В романах Б. поэтому часто встречается такая завязка, как лишение наследства, подделка или пропажа завещания, подложное завещание, похищение завещания и т. д. Один роман даже озаглавлен «Лишенный наследства», а пьеса — «Деньги». Такое добывание денег у Б. стоит всегда на грани преступления. Б. пробовал свои силы в уголовном романе («Лукреция или дети ночи»), но потерпел полную неудачу. В романе одно преступление следует за другим (преступление ради преступления) без всяких видимых оснований и художественной правдоподобности. Этот роман был резко осужден критикой. Романы «Кэкстон» и «Мой рассказ» написаны в духе Стерна (см.) с большой долей диккенсовского юмора. В погоне за юмором Б. приблизил некоторых героев к карикатуре. Действие в «Кэкстоне» не выходит за пределы семьи и персонажи его не являются ни общественными, ни психологическими типами-образами. Другие произведения Б.: романы «Что он с этим сделает» и «Парижане» (незаконченный) особого интереса не представляют. В свое время Б. пользовался большой популярностью, был переведен на многие яз., в том числе и на русский, но в настоящее время забыт. Б. затрагивал проблемы только своего класса, к-рый в его время стоял на пути к исчезновению. Среда Б.-Л. не выдвигала больше таких проблем, к-рые надолго остались бы нерешенными человечеством. Библиография: I. Издания: Tauchnitz Edition, 1849; Routledge George & Sons, Works of B., 11 vols., 1868. Переводы: Риенци, пер. С. Гулишамбаровой, СПБ., 1898; Н. Перелыгина, М., 1899; Последние дни Помпеи, пер. Л. Гей, СПБ., 1893, изд. 3-е, 1908; пер. А. Леонтьевой, СПБ., 1895; пер. Евг. Тур для детей, М., 1883, изд. 7-е 1907; пер. М. Лихтенштадт и Н. Михайловой, СПБ., 1902; Пелгем, СПБ., 1859; Евгений Арам, «Вестн. иностр. лит-ры», 1892, № 8–12 (ранее, СПБ., 1860); День и ночь, М., 1884; Семейство Кэкстонов, «Отеч. зап.», 1850, №№ 5–12, М., 1851; Мой роман, «Современник», СПБ., 1853–1854; Что он с этим сделает?, СПБ., 1870; Странная история, пер. М. Дубровиной, СПБ., 1904; Грядущая раса, пер. А. Каменского, СПБ., 1891; пер. С. I., СПБ., 1907; Кенелм Чилингли, «Русск. вестн.», СПБ., 1873–1874; М., 1874; Парижане, «Русск. вестн.», СПБ., 1874–1875; М., 1875, и др. II. Тиандер К. Ф., Б. в «Истории зап. лит-ры XIX-XX вв.», под редакцией Ф. Батюшкова, т. 3, М., 1914; Фриче В. М., Очерк развития западных лит-р, Харьков, 1927; Ashley, B.’s Life, 3 vols., 1874; B.’s Life, Letters and Literary Remains, by his son, 2 vols., 1883; Escott T. H. Sg., E. G. Lord B.-L. of Knebworth, 1910; A Complete Life of Lord B.-L., by his grandson, 1913. С. Бабух

Литературная энциклопедия.